手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理 > 正文

国家地理:为了结束这场流行病 我们必须相信科学(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Which was it, then? Surface transmission or aerosols? Should we be more afraid of contaminated elevator buttons or people breathing near us? Did scientists even know?

那么何者为真?是接触传播还是气溶胶传播?是受污染的电梯按钮或是在身旁呼吸的人更令人担心?科学家真的知道吗?
The shift in advice about masks spooked me, I must admit. Not because of the new advice itself -- I was more than happy to wear a mask if the experts said I should -- but because of the ominous meta message I sensed beneath it: Scientists were figuring this thing out on the fly. The most earnest pronouncements from the world's smartest experts suddenly sounded like little more than well-meant educated guesses.
我必须承认,关于口罩的建议大转弯令我焦虑不安。不是因为这个建议本身,假如专家说要戴口罩,我很乐意这么做,而是因为我感觉到它背后预兆的元信息:科学家是在摸索中得出这个结果的。世界上最聪明的专家用最认真的态度做出的宣告,顿时听起来不过是出于好意的合理猜测。

为了结束这场流行病 我们必须相信科学

As this devastating year draws to its raggedy close, it's worth taking a moment to wonder what the long-term effect will be of watching scientists bob and weave on their way to a better understanding of the coronavirus and how to thwart the disease it causes, COVID-19 -- all out in public and all at breakneck speed. Even for a science geek like me, it has been unsettling to watch them debate, disagree, pivot, and reassess. I've been wishing instead that some lab-coated hero would just swoop in and make it go away. I was a baby in 1955 when Jonas Salk introduced his polio vaccine and vanquished a dread disease; ever after, my mother spoke his name with reverence.

随着这灾难的一年进入残破不堪的尾声,现在值得花些时间思考,科学家为了更了解新冠病毒和阻止它所引发的COVID-19,一路上以惊险的速度左闪右躲穿梭前行,这一切看在公众眼中会有什么长期影响。即使像我这种科学宅,看见科学家相互争论、意见不合、改变立场与重新评估,也会感到不安。我宁愿有个穿着实验衣的英雄突然现身终结疫情。1955年我还在襁褓中时,乔纳斯·沙克就是这样推出他研发的小儿麻痹症疫苗,消灭了这可怕的疾病;此后,我母亲提到他的名字时总是无比崇敬。
As scientists hustle to deliver us from a terrifying, seemingly intractable plague, there could be another happy ending -- one that involves not just survival but also wisdom. If we learn any big takeaway from this doleful experience, I hope it's not that our fellow human beings are myopic fools but that the scientific process can be trusted to get us through an existential crisis.
随着科学家拼命努力把我们从恐怖又棘手的疫情中拯救出来,还是有可能再一次出现好结局:在这个结局中,我们不仅能够存活,可能还多了智慧。如果我们能从这个悲惨的经验中学到任何重要的事,我希望是科学过程值得我们信赖,能带我们度过生存危机。

重点单词   查看全部解释    
disagree [.disə'gri:]

想一想再看

v. 不一致,有分歧,不适应,不适宜

联想记忆
doleful ['dəulfəl]

想一想再看

adj. 悲哀的,寂寞的,阴沉的

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
intractable [in'træktəbl]

想一想再看

adj. 不听话的,倔强的,棘手的

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
reverence ['revərəns]

想一想再看

n. 敬畏,尊敬,尊严 v. 尊敬,敬畏,崇敬 Reve

联想记忆
thwart [θwɔ:t]

想一想再看

adj. 横~ v. 反对,阻碍 adv. 横过

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
ominous ['ɔminəs]

想一想再看

adj. 预兆的,不祥的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。