手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 奥运档案 > 正文

1988年首尔奥运会内斯蒂史诗级表现夺金

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

American swimmer Matt Biondi was in his prime at the Seoul 1988 Olympic Games.

美国游泳运动员马特·碧安帝的全盛时期是在1988年的首尔奥运会。

He had won Olympic gold in the relay four years earlier in Los Angeles, while he was still a teenager.

他早在四年前在洛杉矶就获得了奥运金牌,当时他还只是个青年。

Now 22, he was the best swimmer in the world, ready to take centre stage.

现在22岁的他是世界上最优秀的游泳运动员,已经准备好登上世界舞台的中心

From the USA, Matt Biondi.

来自美国的马特·碧安帝

Such was Biondi's dominance at the time that the ten fastest 100m freestyle times were all set by...Matt Biondi.

当时马特是处于如此的主导地位,以至于10个100米自由泳最快记录都是由马特·碧安帝创造的。

Seoul was his opportunity,

首尔是他的机会

and he did not disappoint.

他也没有让大家失望

Biondi won gold in the 100m freestyle, three golds in the relay, and set a new world record winning the 50m freestyle.

马特在100自由泳项目中获得了金牌,一个人接连拿了3块金牌,50米自由泳又创造了一个世界纪录。

He was the king of the pool, the Californian Condor.

他是泳池之王,加州秃鹫

Yet, for one small corner of South America,

在南美洲的一个小角落,

Biondi was more of a bit-part player - a supporting actor, if you will - in what became a nation's greatest sporting moment.

马特不仅仅是戏份不多的演员,而是一个有支撑意义的艺术家,如果你参与到一个国家体育运动最伟大的时刻,你就会懂得

With a population of half a million, Suriname, a former Dutch colony, is the smallest nation in South America.

苏里南,前荷兰殖民地,拥有50万人口,是南美洲最小的一个国家。

There it is, just above Brazil.

就是这样,在巴西北面。

下载 (1).jpg

Suriname's Olympic record was modest. Very modest.

苏里南的奥运记录是朴实无华的。非常朴实无华。

To be completely straight with you, they had no record at the Olympic Games.

和你们完全是平行的,他们在奥运会上没有任何记录。

Gold - none.

金牌没有

Medals - none.

奖牌没有

Let's face it - the odds were not in their favour.

实话实说,他们没有任何机会。

At the 1988 Games, the United States sent 527 athletes.

在1988年的奥运会上,美国派出了527名运动员。

Suriname sent six.

苏里南只有6个。

But you need to be in it to win it, and there was some hope that,

但是如果想要赢,首先要参与参与了,才能有希望。

at the very least, their swim team - a team of precisely one athlete - would do the country proud.

他们的游泳队,至少准确的说就一名运动员,成为了这个国家的骄傲。

Anthony Conrad Nesty, born in Trinidad and brought up in Suriname, was competing in his second Olympic Games.

安东尼•康拉德·内斯蒂出生在特立尼达拉岛,生长在苏里南,这是他第二次参加奥运会。

He swam at Los Angeles 1984, finishing 20th in the 100-metre butterfly, a result that earned him a college scholarship to the United States.

他1984年在洛杉矶参赛,在100米蝶泳项目中获得第20名,赢得了美国一所大学的奖学金。

Four years later, Nesty, 21, made it all the way to the Olympic final.

决赛四年之后,他21岁了,他成功了,这次比赛帮助他内斯蒂一路进入奥运会。

Reaching the last eight was a big deal for Nesty, and a huge news story back home in Suriname.

进入最后8强对内斯蒂来说意义很重大,在他的家乡苏里南引起了巨大轰动。

But this was going to be tough.

但是接下来的比赛将会无比艰难

In lane three, the 1987 Pan American Games champion, from Suriname, Anthony Nesty.

在第三泳道是来自苏里南的安东尼·内斯蒂,他是1987年泛美运动会的冠军。

Nesty was not a great height for an Olympic swimmer, looking up at his rivals in his preferred event.

对于奥运会游泳选手来说,内斯蒂不是一个很难超越的对手,他在他钟爱的这项运动中注视着对手们。

The line up was awesome.

队列是如此的令人赞叹。

Andy Jameson of Great Britain, fastest in qualifying, hadn't lost a 100m butterfly race for two years.

在预选赛中是最快的英国的安迪·詹姆逊,连续两年在100蝶泳中获胜。

Michael Gross of West Germany - the Albatross - was the reigning the Olympic champion, out to defend his title.

西德的迈克尔·格罗斯“信天翁”捍卫了他的冠军宝座,卫冕奥运会冠军。

And then there was the all-conquering Biondi.

然后就是所向无敌的碧安蒂。

As they completed the first lap, Biondi was well in the lead.

他们已经完成了第一圈,碧安蒂已经遥遥领先。

Just two lengths, and one turn.

就只有两个长度和一个转弯了

And by now, Biondi was crushing it.

目前碧安蒂正在冲刺。

A big finish was required, and that's what it got.

就是这样,接下来就应该是一次漂亮的结束。

Now, watch Biondi. Watch his reaction. “What the heck just happened”

现在看碧安蒂看他的动作刚刚发生了什么?

Jameson bronze, Biondi silver

詹姆逊铜牌,碧安蒂银牌,

and Anthony Nesty of Suriname gold? By one hundredth of a second?

苏里南的安东尼·内斯蒂以百分之一秒的优势获得金牌?

It was such a surprise that even Nesty wasn't sure what to do.

太令人意外了,以至于内斯蒂自己都不敢相信

On first sight, it looked like the American had won.

乍一看还以为是美国赢了。

But coming to the end, Biondi had mistimed his stroke.

原来是最后阶段,碧安蒂冲刺的时机没有把握好。

He had decided to glide in.

他做出了滑翔的决定

It was a huge mistake.

这是一个巨大的错误。

Nesty timed his finish perfectly, the golden touch by one hundredth of a second.

内斯蒂抓住了机遇完美地结束,以百分之一秒的优势夺取了金牌。

Biondi won every race he took part in for the rest of the Games, winning five gold medals.

在接下来的每场比赛中,碧安蒂都取得了胜利,共获得了5枚金牌。

But that day belonged to Nesty, and to Suriname.

但是那一天是属于内斯蒂的,是属于苏里南的。

The gold medallist and Olympic champion, representing Suriname, Anthony Nesty.

金牌得主和奥运冠军安东尼·内斯蒂代表着苏里南

The first black male to win a gold medal in the pool, he became a massive hero in his home country.

第一位黑人男性获得游泳金牌,在家乡人民的眼中,他成为了一名英雄。

Suriname went Nesty crazy.

整个苏里南为内斯蒂而疯狂

Nesty stamps.

内斯蒂邮票。

Nesty coins.

内斯蒂硬币

There was even a Nesty aeroplane.

甚至有以内斯蒂命名的飞机

That's, like, so over the top.

就像上面所说的

Yeah, tell me about it.

是的,告诉我。

The Suriname legend had more than a fleeting moment in the limelight.

苏里南的传奇不仅仅是聚光灯下一个短暂的时刻

It was a well-deserved golden era of Nesty.

它是一个当之无愧的内斯蒂黄金时代。

重点单词   查看全部解释    
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
disappoint [.disə'pɔint]

想一想再看

v. 使 ... 失望

联想记忆
condor ['kɔndɔ:]

想一想再看

n. 大兀鹰,秃鹰金币

联想记忆
butterfly ['bʌtəflai]

想一想再看

n. 蝴蝶,蝶状物,蝶泳
vt. (烹饪时把鱼

 
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风,

联想记忆
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
dominance ['dɔminəns]

想一想再看

n. 支配(控制,统治,权威,优势)

 
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。