手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 奥运档案 > 正文

奥运巨星之体操女皇科马内奇--完美的10分

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In most Olympic sports, it is clear who has won.

在大多数奥运赛事中,谁将胜出是显而易见的。
Who threw the furthest, who jumped the highest, who crossed the finishing line first.
谁掷得最远,谁跳得最高,谁第一个冲过终点线。
Artistic gymnastics is not one of those sports.
而艺术体操是有所区别的。
It is won or lost on the opinion of the judges, whose job is to assess technique, control, execution,
输或赢这取决于裁判的意见,他们的职责是评估技术、控制、执行力,
plus that hard-to-define element - artistry.
以及难以定义的元素——艺术性。
The gymnasts themselves are in pursuit of an ideal.
体操运动员自己也在追求一种理想。
An immaculate, error-free performance complemented by artistic interpretation, even if that ideal is, effectively, unattainable.
完美无瑕的表演辅以艺术诠释,即使这种理想实际上是无法实现的。

24.jpg

Because one thing the judges have always agreed on - nobody's perfect.

因为评委们一直都认同——人无完人。
Montreal 1976, the Games of the 21st Olympiad.
1976年,蒙特利尔举办第21届奥林匹克运动会。
For decades, the gymnastics competition had been dominated by the Soviet Union, and they brought a dream team to Canada.
几十年来,体操比赛一直由苏联霸榜,他们带着一支梦之队来到了加拿大。
Ludmilla Tourischeva, Olga Korbut and the new star, Nellie Kim.
德米·拉图里谢娃,奥尔加·科尔布特还有新星内利基姆。
But the Soviets were worried about their rivals and one gymnast in particular.
但苏联担心他们的竞争对手,尤其是一名体操运动员。
Up until 1976, Romanian gymnastics had a modest Olympic record, only one bronze medal.
在1976年之前,罗马尼亚的体操项目只拿到过一枚铜牌。
Compare that with the Soviet Union over the same period.
与同期的苏联相比。
This new girl from Romania, however, had been a sensation at the 1975 European Championships,
这个新人来自罗马尼亚,然而,她轰动了整个1975欧洲锦标赛,
where she entered five events and won four of them.
参加了五个项目并获得了四个项目的金牌 。
Her name was Nadia Comaneci and she was 14 years old.
她的名字是娜迪亚·科马内奇,而且只有14岁,
So young, yet so self-assured.
如此年轻,却如此自信
She just didn't make mistakes.
她没有失误。
Comaneci grew up in the town of Onesti, where coaches Bela and Marta Karolyi had set up a training programme.
科马内奇在奥内什蒂镇长大,当地的教练贝拉和玛尔塔·卡罗里伊设立了一个培训项目。
They had a keen eye for talent, and spotted Comaneci turning cartwheels in the school playground when she was six years old.
他们对搜罗人才有着敏锐的眼光,科马内奇六岁的时候被发现在学校操场上翻跟斗。
Comaneci trained six hours a day, five days a week.
科马内奇每周训练5天,每天训练6小时。
She swiftly became the star of the Karolyi Academy.
她很快成为了卡罗里伊学院的风云人物。
She finished 13th in the senior Romanian Nationals Championships when she was only eight years old.
年仅8岁的她就在罗马尼亚全国锦标赛中获得了第13名的成绩。
The next year, aged nine, she won the competition outright.
第二年,9岁的她赢得了比赛。
She was the talk of the gymnastics world.
她成为体操界的话题人物。
But her first appearance at the Olympic Games, competing in the team event, would make her an international star.
但她第一次出现在奥运会上,参加团体比赛,就让她成为了国际明星。
Now, imagine you are the judge, and you have to assess this performance.
现在,假设你是评委,你要评估这次表演。
Keep a close eye out for any mistakes.
要密切注意任何失误。
See anything? Pay attention, Jan.
发现了什么?注意,贾恩。
Hmm? What? Oh! The dismount was faultless.
嗯?什么?哦!下马是完美的。
How do you judge that? When the results were posted, the scoreboard showed 1.0 out of 10.
你怎么评分呢?结果公布后,记分牌显示10分,满分是10分。
Comaneci had outdone the technology of the day.
科马内奇已经超越了当时的技术。
The judges' verdict was actually 10.00, a perfect ten.
裁判的判决是10分,一个完美的10分。
Amazing.
令人惊讶。
That's what I gave her. Not me. I gave her 11. Hm.
这也是我给她的分数。不是我。我给她的分数是11分。嗯。
It was a moment that turned Comaneci into a star.
这是见证她成为新星的那一刻。
She was the first gymnast to be awarded a perfect ten at the Olympic Games.
她是第一个在奥运会上获得满分的体操运动员。
Much as it is for astronauts, landing is everything in gymnastics.
就像宇航员着陆一样,下马动作就是全部。
This was where the judges could reliably find fault.
裁判可以可靠地发现错误的动作。
And yet this girl's landing was, in a word, faultless.
这个女孩的下马动作用一个词表示就是完美无缺。
Another perfect ten.
另一个完美的10分。
Despite Comaneci's performance, the Soviet Union won gold in the team event in Montreal.
尽管科马内奇表现出色,苏联还是在蒙特利尔奥运会的团体赛上摘得了金牌。
Comaneci and her Romanian team-mates took silver.
科马内奇和她的罗马尼亚队友获得银牌。
Soviet strength in depth won out.
苏联以大比分领先胜出。
But looking at the results, there is little doubt which numbers stand out.
但看看这些结果,毫无疑问,她的表现太突出了。
Her rivals will have seen Comaneci's scores and known there was only one favourite for the overall competition.
她的对手将看到科马内奇的得分,并知道在整场比赛中只有一个热门人选。
And so it proved.
事实也证明如此。
Comaneci won the overall individual gold medal, the most prestigious award in female gymnastics.
科马内奇获得了女子体操最具声望的单项全能金牌。
She scored another five perfect tens in the process, also adding individual gold medals in both the uneven bars and the balance beam.
在这一过程中,她又获得了5个满分,还在高低杠和平衡木项目上获得了个人金牌。
Comaneci changed the style of gymnastics forever, setting a new standard for those who came after her.
科马内奇改变了体操的风格,为后人开创了一个新的标准。
And the records she set can never now be beaten.
她创造的这些记录永远不会被打破。
It is no longer possible to compete at the Olympics aged 14 and, in 2006, the scoring system was radically overhauled.
也不会再有14岁的孩子参加奥运会了。2006年,评分系统被重新制定。
There is no longer any such thing as a perfect ten.
再也不会出现这样完美的10分。
Comaneci stands alone.
科马内奇是唯一的。

重点单词   查看全部解释    
artistry ['ɑ:tistri]

想一想再看

n. 艺术性;艺术效果;艺术技巧;艺术工作;工艺

联想记忆
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
effectively [i'fektivli]

想一想再看

adv. 事实上,有效地

 
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
prestigious [pres'tidʒiəs]

想一想再看

adj. 享有声望的,声望很高的

 
modest ['mɔdist]

想一想再看

adj. 谦虚的,适度的,端庄的

联想记忆
beam [bi:m]

想一想再看

n. 光线,(光线的)束,(横)梁,桁条
vt

 
faultless ['fɔ:ltlis]

想一想再看

adj. 完美的,无缺点的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。