手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 奥运档案 > 正文

肯尼亚障碍跑王者地位无人能撼

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the world of Olympic steeplechase, no country comes close to Kenya.

在奥运障碍赛的世界里,没有一个国家比得上肯尼亚。
This 3,000 metre race may have its origins in a dash between village steeples in genteel England, but, since 1968, it has been utterly dominated by the East Africans.
虽然3000障碍赛起源于温雅英国乡村间的短跑,但是自1968年以来,该项目就被东非人所垄断。
Kenya missed the 1976 and 1980 Olympics for political reasons, but they won 21 of 30 medals available through the ten Olympic Games, with a clean sweep of gold medals.
由于政治原因,肯尼亚失去了1976年和1980年的金牌,但他们在10届奥运会上夺得了30枚奖牌中的21枚,将金牌一网打尽。
Perfection. Ten out of ten.
非常完美,可以得满分。
It's not merely a domination - it's a monopoly.
不仅仅是占据,可以说是垄断。
And here's something else - it's not like it's all because of one or two superhuman individuals.
不仅仅是有着一两个非凡的个人,还有其他的元素。
These ten golds have been spread around nine different men.
这10枚金牌由9个不同的人赢得。
The Magnificent Seven.
七勇士。
There's nine.
有九人。
The Hateful Eight.
八恶人。
Nine!
九!
Ocean's Nine?
海洋九?
Better.
好。
In 1968, Amos Biwott set the ball rolling, a man whose technique was as unorthodox as his rise to fame.
1968年,阿莫斯·比沃特开始崛起,随着声名鹊起,他的技能也日臻娴熟。
He leapt the hurdles with feet together, and soared over the water jumps as if the shallow pool was full of crocs.
他双脚跃过跨栏,飙过水跳跃,仿佛浅水池里满是鳄鱼。
But Biwott became an inspiration, a pioneer.
但是比沃特成为了一名励志者,一名先驱。
His young countrymen who admired his gold medal soon set about emulating him.
那些仰慕金牌的他的同乡开始模仿他。

肯尼亚障碍跑王者地位无人能撼.jpg

In 1972, in Munich, Biwott was back, but back in sixth.

1972年,慕尼黑,比沃特重返赛场,但只获得第六名。
The gold and silver hung around the necks of Kipchoge Keino and Ben Jipcho, who went toe-to-toe until Keino streaked clear at the death.
金牌和银牌分别被基普乔格·凯诺和本·吉普乔摘得,他们彼此近距离对峙,直到凯诺起死回生。
In 1984, after the boycott, Kenya came back with a bang.
1984年遭受抵制后,肯尼亚又重磅回归。
American Henry Marsh was the man who was supposed to have the final kick, but Julius Korir showed him how it was really done.
美国的亨利·马什应该有最后的决定权,但尤利乌斯·柯瑞尔向他表明这是如何操作的。
The Kenyan momentum was just getting started.
肯尼亚的气场才刚刚爆发。
Seoul, 1988. Kenya one and two.
1988年首尔,肯尼亚雄踞第一和第二。
Julius Kariuki powered to a new Olympic record.
尤利乌斯·卡里乌基创造了新的奥运纪录。
Kenyans swept the board in Barcelona, 1992, even with world champion Moses Kiptanui injured.
肯尼亚人横扫1992巴塞罗那奥运会的奖牌榜,即使是在世界冠军摩西基·普塔努伊受伤的情况下。
In the Olympic final, Matthew Birir tore his shoe after a collision with an Algerian runner, but still battled back from ninth to win gold.
在奥运决赛中,马修·比里尔在与一名阿尔及利亚选手发生冲突后,撕毁了自己的鞋子,但仍从第9名的劣势中进行反击并赢得奖牌。
It then went to Joseph Keter in 1996.
接下去的就是1996年的约瑟夫·卡特,
And Reuben Kosgei in 2000, but only after an almighty tussle.
以及2000年的鲁本·科斯基,但仅在一个全能角逐之后。
The Kenyans went to Greece in 2004 and finished one, two, three, with Ezekiel Kemboi holding off Kipruto and Koech.
肯尼亚2004年赴希腊参加奥运会斩获第一、第二、第三名,埃泽凯尔·凯姆伯伊战胜了基普鲁托和科伊奇。
It's a sweep - gold, silver and bronze for Kenya!
肯尼亚囊括金、银、铜牌。
Each of them checked down the back straight that they were on for the sweep, then celebrated as one as the track lay scattered with the defeated.
每个人都反思重振旗鼓的原因,然后在散落于被击败者间的跑道上庆祝。
Kipruto upgraded silver to gold four years later in Beijing.
基普鲁托四年后在北京奥运会上由银牌升级至金牌。
But back to Ezekiel Kemboi.
但让我们回到埃泽凯尔·凯姆伯伊。
The man from Rift Valley Province, an Olympic champion in Athens, was still going strong in London 2012.
这位来自裂谷省的运动员在雅典奥运会上夺冠,他在2012伦敦奥运会上依旧强劲。
At the end of a competitive, tactical race, Kemboi became the first man to win two golds at the Olympic steeplechase.
在比赛接近尾声时的战术比赛中,凯姆伯伊成为首个在奥运障碍赛中赢得两枚金牌的运动员。
He swapped his vest with the second placed Frenchman, Mahiedine Mekhissi-Benabbad, but there was no doubting Kemboi was Kenyan.
他与第二名:法国人马耶蒂娜·梅基西-贝互换了马甲,凯姆伯伊是肯尼亚人,这一点是毫无疑问的。
Analysts have tried and usually failed to figure out how one nation can be so good at one discipline.
分析者试图研究一个国家是如何在一个项目上保持如此强劲的优势,但总是以失败而告终。
They point to genetics, national diet and a life lived at altitude.
他们归结于基因、饮食和高海拔的生活方式。
Maybe. But maybe it's all about passion.
也许是,但可能完全出于一种激情。
Kip Keino nailed it in 1972 when he said: "I had a lot of fun jumping the hurdles."
基普·凯诺在1972年吐出了真言:“跨栏让我很开心。”

重点单词   查看全部解释    
momentum [məu'mentəm]

想一想再看

n. 动力,要素,势头,(物理)动量

联想记忆
altitude ['æltitju:d]

想一想再看

n. 高度,海拔,高地

联想记忆
boycott ['bɔikɔt]

想一想再看

vt. 抵制(贸易),拒绝参加

联想记忆
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 训练,纪律,惩罚,学科
vt. 训练,惩

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠军,优胜者,拥护者,勇士
vt. 保卫

 
genetics [dʒi'netiks]

想一想再看

n. 遗传学

联想记忆
rift [rift]

想一想再看

n. 裂口,隙缝,切口 v. 裂开,割开,渗入

联想记忆
unorthodox ['ʌn'ɔ:θədɔks]

想一想再看

adj. 非正统的,异端的

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。