手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > Discovery Channel纪录片 > Discovery纪录片《认识电力》 > 正文

探索频道纪录片(MP3+中英字幕) 第7期:认识电力(7)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

The metal wand gives the electricity a controlled pathway from the wire to the helicopter.

金属棒给电能提供了一条从电线到直升机的可控通路。
Once the pathway is established, the lineman replaces the electrical connection held by the wand with metal clamps.
一旦通路建立起来,线路员就用金属夹子代替了棒上的电连。
The clamps allow the lineman to free his hands so that he can work.
夹子使线路员解放双手以便工作。
I was working in the middle of the Everglades and I knocked the bond off, unbeknown to me, and when I went to get close to the wire, the arc went straight to my mouth.
我当时在大沼泽地里干活,我不知情地把连接弄掉了,当我靠近铁丝网时,电弧直冲我的嘴。
So, I absorbed, roughly, about five hundred thousand volts to my mouth and my nose, blew all the fillings out of my mouth quarterized my nose, knocked me out of my seat belt up underneath the platform of the belly of the ship on the platform,
我大约吸收了五十万伏特到我的嘴和鼻子上,把嘴里所有的和鼻子里四分之一的填充物都吹出来,把我从安全带上撞到了平台的船腹平台上,
and I was unconscious, it seemed like for a pretty long time, but it was just a few seconds.
我失去了知觉,感觉似乎有很长一段时间,但只有几秒钟。
The amount of voltage may be the first fact recited when explaining the dangers of electricity, but the high voltage isn't what kills a person.
在解释电的危险时,电压的大小可能是要说明的第一个事实,但是高压并不是导致人死亡的原因。
It's the amps.
是电流。
The electricity in the lines can flow at five hundred thousand volts but isn't necessarily deadly if the amps are low, real low.
线路中的电流可以达到五十万伏,但如果电流很低,就不一定是致命的。
It only takes one amp to stop the heart.
心脏停止跳动只需一安培。

认识电力(7).jpg

Think of the electricity flowing through wires as the flow water.

把通过电线的电流想象成水流。
In a squirt gun water is under pressure and moves fast, but to put out a fire, it's not the best choice.
在水枪里,水是有压力的,移动很快,但要灭火的话,这就不是最好的选择了。
You need a fire hose that can move a whole lot of water.
你需要一个能移动大量水的消防水管。
The water pressure is equivalent to voltage in electricity.
水压相当于电中的电压。
The amount of water is like electrical current and is measured in amps.
水量就像电流一样,它以安培为单位测量。
Electrical measurements are based on numbers of electrons.
电气测量以电子数为基础的。
A light bulb which uses one amp of current has sixteen quintillion electrons moving past a single point in the wire each second.
一个使用一安培电流的灯泡每秒有16个百万的三次方电子通过导线上的一个点。
And, they all have to come from somewhere.
而且,它们都必须来自某个地方。
Good evening, ladies and gentlemen, my name is Bruce. I'm going to be your guide for the tour this evening.
女士们先生们晚上好,我是布鲁斯,今晚我要做你们的向导。
Behind me is Hoover Dam.
我身后是胡佛水坝。
Seven hundred and twenty-six feet tall and six hundred and sixty feet thick at the base, Hoover Dam contains enough concrete to pave a two lane road from San Francisco, California to Miami, Florida.
胡佛大坝高726英尺,底部厚660英尺,包含足够的混凝土铺就从加利福尼亚州旧金山到佛罗里达州迈阿密的双车道公路。
Ladies and gentlemen, while you're on tour this evening, there are a few rules which you are going to have to follow.
女士们先生们,今晚你们在游览时,有几条规则你们必须遵守。
If you hear bells, whistles, horns, sirens, or buzzes, look at me.
如果你听到铃声、口哨声、喇叭声、警笛声或嗡嗡声,就看着我。
If I'm still standing here, it is not an emergency.
如果我还站在这里,那就不是紧急情况。
If it is an emergency, follow the instructions which I give you carefully.
如果是紧急情况的话,请按照我给你们的指示小心行动。
Don't trample me trying to escape, I have the keys.
别踩着我想逃跑,我有钥匙的。

重点单词   查看全部解释    
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
dam [dæm]

想一想再看

n. 水坝,堤,障碍物
vt. 筑坝,抑制(情

 
concrete ['kɔnkri:t]

想一想再看

adj. 具体的,实质性的,混凝土的
n. 水

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
flowing ['fləuiŋ]

想一想再看

adj. 流动的;平滑的;上涨的 v. 流动;起源;上涨

 
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。