手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > Discovery Channel纪录片 > Discovery纪录片《认识电力》 > 正文

探索频道纪录片(MP3+中英字幕) 第14期:认识电力(14)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

In order to restore the heartbeat the victim needs an electrical shock.

为了恢复心跳,病人需要电击。
When you just put these on the body you get what's called a quick look that, that this acts as an antenna.
当你把这些放在身体上,你可以快速观察一下,它就像一个天线。
You can see what the heart rhythm is and if it's not what you want it to be if it's ventricular fibrillation, then you can go ahead and, and discharge it.
你可以看到心律,如果心室颤动的话,那么你可以继续,然后把它松开。
The way that's done is by pushing both of these buttons simultaneously will cause these to, to, to fire and that will give a three hundred and sixty-two volt shock across the body.
需要同时按下这两个按钮,会使这些开始工作,然后在全身产生362伏的电击。
And, to the degree that the heart's in-between, the heart will be depolarized and normal rhythm will, will be restored.
当心脏处于这两者之间时,心脏会去极化,恢复正常的心律。
In the electrophysiology lab the technology of portable defibrillators is now being implanted in the body.
在电生理实验室,便携式除颤器的技术正在人身上使用。
Calkins threads a small wire lead down into the heart.
卡尔金斯把一根小导线穿过心脏。
And that's up in the pulmonary artery. The wire lead acts like permanent paddles on a heart.
在肺动脉上。导线的作用就像心脏上的永久性划片。
If the implantable defibrillator detects a problem it will automatically give an electrical shock to the heart within ten or fifteen seconds.
如果植入式除颤器检测到问题,它会在10或15秒内自动对心脏产生电击。
When I put one of these in you really have this comforting sensation that this patient's, it's like as if they're in the intensive care unit forever.
当我把这些东西放在病人身上的时候,你会有一种安慰的感觉,就像他们永远都在重症监护室。
That if ever they develop a rhythm abnormality, too slow or too fast, it will take care of it and, and, and it's really this tremendous insurance policy.
如果他们出现心律失常、太慢或太快的情况,它会处理好的,而且这是一个巨大的保险单。

认识电力(14).jpg

Thirty-two volts. One volt. The most critical part of the procedure is the testing of the device.

32伏。1伏。程序中最关键的部分是测试设备。
Okay, everyone all set? Here we go.
好了,大家都准备好了吗?我们开始吧。
The patient is given a shock that puts his heart into overdrive.
病人受到电击,心脏超速运转。
The heart starts fluttering rather than beating steadily. Okay. Here we go.
心脏开始跳动而不是稳定跳动。可以,我们开始吧。
Ventricular fibrillation they call it, sudden cardiac death.
他们称之为心室颤动,心源性猝死。
It's the only way to test the device.
这是测试设备的唯一方法。
When we are putting in the defibrillator is when we, when we induced this, this ventricular fibrillation, this very fast heart rhythm.
当我们把除颤器放进去的时候,当我们诱发这个,这个心室颤动,这个非常快的心律。
You saw a lot of very rapid squiggles on the screen and that was the heart beating very, very chaotically with multiple short circuits swirling around the heart, resulting in the heart beating four or five hundred beats a minute.
你在屏幕上看到了很多非常快速的跳动,心脏跳动非常混乱,心脏周围有多个短路,导致心脏每分钟跳动四五百次。
With ten jolts, it's about five hundred volts.
十次震动,大约500伏特。
Yeah, this shows the whole readout from the heart. We induced it with a shock, and this is the,
是的,这显示了心脏的全部读数。我们用电击诱发的,
and it takes, you can see, about eight seconds for the device to charge up and get it, get him out of the rhythm.
你可以看到,大约需要8秒钟的时间,设备充电,然后让他脱离节奏。

重点单词   查看全部解释    
volt [vəult]

想一想再看

n. 伏特(电压单位)

 
discharge [dis'tʃɑ:dʒ]

想一想再看

v. 放出,解雇,放电,解除,清偿债务
n.

 
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆
artery ['ɑ:təri]

想一想再看

n. 动脉,主流,干道

联想记忆
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
simultaneously [saiməl'teiniəsli]

想一想再看

adv. 同时地(联立地)

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
rhythm ['riðəm,'riθəm]

想一想再看

n. 节奏,韵律,格律,节拍

 
sensation [sen'seiʃən]

想一想再看

n. 感觉,感知力,激动,轰动

联想记忆
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。