手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > Discovery Channel纪录片 > Discovery纪录片《认识电力》 > 正文

探索频道纪录片(MP3+中英字幕) 第18期:认识电力(18)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Engineer Roger Taylor, is part of the electrification initiative in Brazil.

工程师罗杰·泰勒是巴西电气化计划的工作人员之一。
In this particular village they're going to change by having the school accessible at night.
在这个村庄里,他们要做的是让人们在晚上可以出入学校。
The health clinic will certainly be able to store vaccines and provide more immediate health services.
卫生诊所肯定能够储存疫苗,并提供更及时的卫生服务。
And, the water pumping system here, particularly since it's so deep, will provide very pure or very clean filtered water.
而且这里的抽水系统,可以提供非常纯净或非常干净的过滤水,因为它很深。
The joint effort will set up four different systems here.
他们将共同努力将在这里建立四个不同的系统。
The largest will power an electric water pump for the well.
最大的发电机将为这口井的电动水泵供电。
Water pumping takes a fair amount of energy in this case because the well is fairly deep, the well here.
在这种情况下,抽水需要相当多的能量,因为这里的井很深。
We will put the pump at about a hundred meters down in the ground, so it takes a lot of energy to pump that water up, up to the top.
我们将把水泵放在地下大约100米的地方,所以把水抽上来需要很大的能量。
When a solar panel is put out into the sun, the materials within it release electrons and produce electricity.
当一块太阳能电池板被放在太阳下时,里面的物质释放出电子并产生电能。

认识电力(18).jpg

In Boa Sorche the panels are being connected to a pump.

在Boa Sorche村,面板被连接到一个泵上。
When the system is up and running, the electric current and water will flow.
当系统启动并运行时,电流和水就会流动。
On May 26th, 1997, the village turned on the power.
1997年5月26日,村里通了电。
Technological advancements that took a hundred years to develop arrived here with the flick of a switch.
花了100年才发展起来的技术进步,随着一个开关的轻触来到这里。
And, so now it will be very interesting to see once they have the basic standard of living that many people in the rest of the world enjoy.
因此,现在我们将会看到非常有趣的一幕,他们拥有了世界上许多人所享受的基本生活水平。
How their lives and their culture will evolve from that.
他们的生活和文化将发生怎样的变化。
More and more aspects of our world depend on electrons in motion.
我们的世界越来越多地依赖于运动中的电子。
They flow through countless switches and machines.
它们流经无数的开关和机器。
They flow through our bodies and brains.
它们流经我们的身体和大脑。
They can even start life.
他们甚至可以开启生命。
So, in a test tube you can make life-like things, molecules, with electric sparks.
在试管中,你可以用电火花打造出栩栩如生的东西和分子。
When researchers and stockmen had cloned a sheep named Dolly a tiny spark of electricity was used to fuse cells and start the egg growing into an embryo.
当研究人员和畜牧工人克隆出一只名为多利的绵羊时,一个微小的电火花被用来融合细胞,并使卵子开始生长为胚胎。
All this started with a curious fellow back in 1752.
这一切都是因为1752年时的那个好奇的家伙。
That was when a man with a key and a kite stepped out into a storm.
那时,一个拿着钥匙和风筝的人冲进了暴风雨中。
He snatched lightning from the heavens and introduced electricity to mankind.
他从天上夺走闪电,将电引入到人类的生活之中。

重点单词   查看全部解释    
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
evolve [i'vɔlv]

想一想再看

v. 进展,进化,展开

联想记忆
accessible [æk'sesəbl]

想一想再看

adj. 可得到的,易接近的,可进入的

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
spark [spɑ:k]

想一想再看

n. 火花,朝气,情人,俗丽的年轻人
vi.

 
pump [pʌmp]

想一想再看

n. 泵,抽水机,打气筒,抽水,打气
v. 打

 
fuse [fju:z]

想一想再看

n. 保险丝,引线,导火线
vt. 熔化,融合

 
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
switch [switʃ]

想一想再看

n. 开关,转换,鞭子
v. 转换,改变,交换

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。