Many orangs do not survive in the wild after release.
许多猩猩放生后无法在野外生存。
They often lack of vital skills they would have learned from their mothers high in the tree tops.
它们通常缺乏从可以上树顶的母亲那里学来的重要技能。
The canopy is where orangs find food, shelter, and safety from predators. And that's part of the problem.
树冠是猩猩寻找食物、庇护和躲避捕食者的地方,这就是问题之一。
There is always a big attraction for the orphans to come down to the ground.
对无父无母的小猩猩来说地面总是有很大的吸引力。
So as long as we have many caretakers on the ground, it's almost impossible to get the orangutans all up in the trees.
所以,只要地面上有很多饲养员,就无法让所有猩猩都上到树上。
In the wild orangutans, rarely, if ever, come to the ground.
野外的猩猩很少,就算有它们也会来到地面。
Signe had an idea. Their caregivers would have to lead the way into the trees.
西涅有了一个主意,照顾它们的人必须带头进入树林。
James Reed is a highly experienced professional tree climber.
詹姆斯·里德是一位经验丰富的专业爬树高手。
Okay, so this is called the throw line and this is called the throw pouch.
好的,这是投掷线,这是投掷袋。
The idea, if the carers can climb, then their orangs should follow.
办法就是,如果护理员会爬,他们的猩猩就会跟着爬。
Once it starts swinging, lower it down. There you go.
一旦开始摇摆,就把它放低,做得不错。
But some humans find it easier than others.
有些人比较出色。
I have too much rope now.
我的绳子太多了。
No, it's okay.
嗯,没事的。
But the real test will come when boisterous young orangs are added to the mix.
但当幼猩猩加入时,真正的考验才刚到来。
When the caregivers take to the ropes, even Gurhana, with a little encouragement, discovers he's a natural.
当看护人把自己逼上绝路时,就连格尔哈纳,在些许鼓励下,也发现自己很能爬。
Up here, they can really strengthen their skills, explore new heights and discover new foods with the safety of their caretaker nearby.
在这里,在看护人近距离的保护下,它们可以真正加强自己的技能、探索新的高度、发现新的食物。