手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 爱的教育 > 正文

爱的教育(MP3+中英字幕) 第152期:三月-颁奖日前夜(2)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

"Applaud them warmly, then. Let it be seen that your little hearts are all aglow, that your souls of ten years grow enthusiastic in the presence of the sacred image of your fatherland."

所以要热烈喝彩,要表示出即使像你们这样的小孩子,在神圣的祖国前面,也是燃烧着热忱的!”

Having spoken thus, he went away, and the master said, with a smile, "So, Coraci, you are to be the deputy from Calabria."

校长说完走了,我们的先生微笑地说:“那么,可拉西做了格拉动利亚的代表了!”

4.png

And then all clapped their hands and laughed; and when we got into the street, we surrounded Coraci, seized him by the legs, lifted him on high, and set out to carry him in triumph, shouting, "Hurrah for the Deputy of Calabria!" by way of making a noise, of course; and not in jest, but quite the contrary, for the sake of making a celebration for him, and with a good will, for he is a boy who pleases every one; and he smiled. And thus we bore him as far as the corner, where we ran into a gentleman with a black beard, who began to laugh. The Calabrian said, "That is my father." And then the boys placed his son in his arms and ran away in all directions.

说得大家都拍手笑了。到了街上,我们抱住了可拉西的腿,将他高高地扛起,大叫“格拉勒利亚代表万岁!”这并不是戏语,因为要祝贺那孩子,怀着好意说的。可拉西平时是朋友们喜欢的人。他笑了,我们扛了他到转弯路口,和一个有黑须的绅士撞了一下。绅士笑着。可拉西说:“我的父亲哩!”我们听见这话,就把可拉西交给他父亲腕里,拉了他们到处跑。

重点单词   查看全部解释    
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

联想记忆
triumph ['traiəmf]

想一想再看

n. 凯旋,欢欣
vi. 得胜,成功,庆功

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
jest [dʒest]

想一想再看

n. 说笑,玩笑 v. 开玩笑

联想记忆
applaud [ə'plɔ:d]

想一想再看

vi. 拍手喝采
vt. 称赞,鼓掌

联想记忆
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

联想记忆
enthusiastic [in.θju:zi'æstik]

想一想再看

adj. 热情的,热心的

 
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厌烦
n. 讨厌的人,麻烦事

 


关键字: 有声读物 爱的教育

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。