手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 爱的教育 > 正文

爱的教育(MP3+中英字幕) 第135期:二月-盲童(5)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"They are ardently fond of music," replied the master. "It is their delight: music is their life. Little blind children, when they first enter the Institute, are capable of standing three hours perfectly motionless, to listen to playing. They learn easily; they play with fire. When the teacher tells one of them that he has not a talent for music, he feels very sorrowful, but he sets to studying desperately. Ah! if you could hear the music there, if you could see them when they are playing, with their heads thrown back a smile on their lips, their faces aflame, trembling with emotion, in ecstasies at listening to that harmony which replies to them in the obscurity which envelops them, you would feel what a divine consolation is music! And they shout for joy, they beam with happiness when a teacher says to them, "You will become an artist." The one who is first in music, who succeeds the best on the violin or piano, is like a king to them; they love, they venerate him. If a quarrel arises between two of them, they go to him; if two friends fall out, it is he who reconciles them. The smallest pupils, whom he teaches to play, regard him as a father. Then all go to bid him good night before retiring to bed. And they talk constantly of music. They are already in bed, late at night, wearied by study and work, and half asleep, and still they are discussing, in a low tone, operas, masters, instruments, and orchestras. It is so great a punishment for them to be deprived of the reading, or lesson in music, it causes them such sorrow that one hardly ever has the courage to punish them in that way. That which the light is to our eyes, music is to their hearts."

“非常喜欢音乐,弄音乐是他们的快乐,音乐是他们的生命。才入学的小小的盲孩站着听三点钟光景的演奏,他们立刻就能学会,而且用了火样的热心去演奏。如果对他们说‘你演奏得不好’,他们就很失望,因此更拼了命去学习。把头后仰了,唇上绽着微笑,红了脸,很激动,在那黑暗中心神贯注地听着谐和的曲调。见了他们那种神情,就可知音乐是何等神圣的安慰了。对他们说,你可以成为音乐家,他们就发出欢声露出笑脸来。音乐最好的——提琴拉得最好或是钢琴弹得最好的人,被大家敬爱得如王侯。一碰到争执,就一同到他那里求他批判,跟他学音乐的小学生把他当做父亲看待,晚上睡觉的时候,大家都要对他说了‘请安息’才去睡。他们一味谈着音乐的话,夜间在床上固然这样,疲劳得要打盹的时候,也仍用了小声谈说乐剧、音乐的名人,乐器或乐队的事。禁止读书与音乐,在他们是最严重的处罚,那是他们的悲哀,使人见了不忍再将那种处罚加于他们。好像光明在我们的眼睛里是不能缺的东西一样,音乐在他们也是不能缺的东西。”

13_副本.jpg

重点单词   查看全部解释    
ardently

想一想再看

adv. 热烈地;热心地

 
harmony ['hɑ:məni]

想一想再看

n. 和弦,协调,和睦,调和

 
consolation [.kɔnsə'leiʃən]

想一想再看

n. 安慰,慰藉

联想记忆
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
violin [.vaiə'lin]

想一想再看

n. 小提琴

 
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
motionless ['məuʃənlis]

想一想再看

adj. 不动的,静止的

 
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
divine [di'vain]

想一想再看

adj. 神的,神圣的
vt. 推断

 
venerate ['venə.reit]

想一想再看

vt. 尊敬,崇敬,崇拜

 


关键字: 有声读物 爱的教育

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。