手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 大脑洞开的生命奇想 > 正文

隔离会影响精神健康吗?

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hey, there. Welcome to life noggin.

嘿,大家好。欢迎来到脑洞大开的生命奇想。

Quarantine and isolation can effectively prevent or at least minimize the impact of infectious disease outbreaks.

检疫和隔离可以有效地预防或者至少可以减少传染病暴发的影响。

And while they can help keep your community healthy, people who are under quarantine or isolation can experience some mental health issues.

虽然这种方式能够帮助所在社区保持健康,但被隔离或隔离的人可能会经历一些心理健康问题。

This is your brain on quarantine.

今天来讲讲被隔离的大脑。

life171.jpg

A recent study review the psychology effects of past quarantines that took place all over the world from events,

最近的一项研究回顾了过去世界各地发生的隔离事件对心理的影响,

like the SARS outbreak in 2003 and the Ebola out break from 2014 to 2016.

比如2003年爆发的非典,以及2014年至2016年爆发的埃博拉。

They found that the impacts of quarantining are wide ranging,

他们发现隔离的影响是广泛的,

including symptoms of post-traumatic stress, depression, anxiety, confusion, and anger.

包括创伤后压力、抑郁、焦虑、困惑和愤怒的症状。

And these effects can last for a while, even years.

这些影响可能会持续一段时间,甚至几年。

In addition to a fear of the virus,

据报道,除了对病毒的恐惧,

things like boredom, frustration and inadequate supplies or finances and a lack of information were reported as being major stressors even months after their quarantine ended.

甚至在隔离结束几个月后,无聊、沮丧、供应不足或资金不足和信息缺乏等都成为了主要的压力源。

Another study of past-quarantines found that these effects more often occur in those with lower income,

另一项关于隔离后影响的研究发现,这些影响更多地发生在收入较低、

a smaller social network and those with a history of mental illness.

社交网络较小和有精神病史的人身上。

When it comes to COVID-19, some studies have already begun looking at how quarantines and isolation are affecting people.

说到新冠肺炎,一些研究已经开始研究隔离对人们产生的影响。

One study surveyed over 24,000 college students in China, they found

一项针对中国2.4万多名大学生的调查显示,他们发现,

that the prevalence of moderate to severe depression symptoms, self-harm or suicidal ideation and emotional distress because of COVID-19

在因新冠疫情导致的中度至重度抑郁症状、自残或自杀念头以及情绪困扰方面,

was significantly higher in those who were quarantined compared to those who weren't.

被隔离的人与未被隔离的人相比,前者患病率明显更高。

Persistent or chronic stress can cause us to seek out sources of relief which can lead to even more health issues.

持续或长期的压力会导致我们寻找释放压力的来源,这可能会导致更多的健康问题。

That's because when the brain is overloaded with the stress hormone cortisol for long periods of time,

这是因为当大脑长时间承受过多的应激激素皮质醇时,

it excessively activates the reward center which makes us look for stimuli.

会过度激活让我们寻找刺激的奖赏中心。

So we might end up doing things like drinking alcohol, smoking cigarettes,

所以我们可能会做一些事情,比如喝酒,抽烟,

using drugs or eating bad foods which can cause health issues such as overdose, respiratory problems or cardiovascular disease.

滥用药物或食用不健康食物,而这会导致用药过量、呼吸系统问题或心血管疾病等健康问题。

Despite all these negative effects, quarantining can save lives.

尽管存在这些负面影响,但隔离可以挽救生命。

Studies have consistently found that when people quarantine after exposure to an affected individual,

研究不断发现,当人们接触到被感染的个体后进行隔离,

they can prevent 44% to 96% of new infections and 31% to 76% of deaths.

可以预防44%至96%的新增感染病例和31%至76%的死亡率。

So if you need to quarantine, do what you can to cope with the stress?

所以如果你需要隔离,可以做些什么来应对压力呢?

The CDC recommends making a plan in case you get sick including know where to get tested or treatment,

美国疾病控制与预防中心建议,如果身体不适,应该制定一个计划,包括知道去哪里接受检测或治疗,

learning the facts about COVID-19 instead of the rumors,

了解新冠肺炎的真实情况而不是谣言,

taking care of your emotional health by taking breaks from the news and unwinding safely connecting with family and friends,

照顾好情绪健康,避免一直盯着各式新闻,在安全范围内与家人和朋友保持联系,

and taking care of your body by eating right, sleeping and exercising.

通过合理的饮食、睡眠和锻炼照顾好身体。

The Anxiety and Depression Association of America also recommends keeping as normal a routine as you can.

美国焦虑和抑郁协会也建议大家尽可能保持正常的作息习惯。

Rephrasing, I'm stuck inside too. I can finally focus on myself

其实,我也被困在家里了。我终于可以把精力放在自己身上了。

Speaking with a psychologist virtually if your anxiety becomes unmanageable.

如果焦虑情绪变得难以控制,就与心理学家面对面交谈。

While we still have ways to go, we have made progress.

未来虽然道阻且长,但我们已经取得了进展。

Scientists have learned so much about the virus and even developed an effective vaccine that's already being distributed.

科学家们已经对这种病毒有了充分了解,甚至已经开发出了一种有效的疫苗。

There's finally a light at the end of the tunnel.

黑暗的尽头终于出现了曙光。

You can do this.

你们也可以做到。

And just know if you're quarantining, you are saving lives.

要知道,隔离意味着在拯救生命。

So what have you been doing to keep busy during this quarantine? Good or bad? I wanna know.

大家在隔离期间忙些什么呢?好消息还是坏消息?请告诉我吧。

Let me know in the comment section below and I'll see you in the next episode.

请在下面的评论区留言,我们下期节目见。

Thanks so much to our friends over at Hollywood health and society for sponsoring this video,

非常感谢好莱坞健康与社会的朋友们对本期视频的赞助,

go check out their website to learn more about COVID-19 and a variety of other topics they've covered.

请移步他们的网站,了解更多关于新冠肺炎的信息以及他们视频的各种其他主题。

Click the first link in the description and go support their great causes.

点击下方介绍中的第一个链接,支持他们伟大的事业吧。

That website is a treasure trove of Information.

那个网站可是信息资源的宝库。

As always, my name is Blocko.

还是那句话,我是布洛克。

This has been life noggin. Don't forget to keep on thinking.

这里是脑洞大开的生命奇想。思考不要停。

重点单词   查看全部解释    
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
consistently [kən'sistəntli]

想一想再看

adj. 一致的,始终如一的

 
moderate ['mɔdəreit,'mɔdərit]

想一想再看

adj. 适度的,稳健的,温和的,中等的
v.

联想记忆
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
boredom ['bɔ:dəm]

想一想再看

n. 厌烦,厌倦,令人厌烦的事物

联想记忆
hormone ['hɔ:məun]

想一想再看

n. 荷尔蒙,激素

联想记忆
frustration [frʌs'treiʃən]

想一想再看

n. 挫折,令人沮丧的东西

 
persistent [pə'sistənt]

想一想再看

adj. 固执的,坚持的,连续的

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。