手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 爱的教育 > 正文

爱的教育(MP3+中英字幕) 第171期:三月-爸爸向我讲述加沃尔伯爵(2)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

While they were bleeding him, and the fever was increasing, he was thinking of his country, and he said imperiously: "Cure me; my mind is clouding over; I have need of all my faculties to manage important affairs." When he was already reduced to extremities, and the whole city was in a tumult, and the king stood at his bedside, he said anxiously, "I have many things to say to you, Sire, many things to show you; but I am ill; I cannot, I cannot;" and he was in despair.

及热度渐渐增高,他还是想着国事,命令似的这样说:“给我快好!我心中已昏暗起来了!要处理重大的事情,非有气力不可。”及危笃的消息传出,全市为之悲惧,国王亲自临床探省,他对国王担心地说:“我有许多的话要陈诉呢,陛下,只可惜已经不大能说话了!”
And his feverish thoughts hovered ever round the State, round the new Italian provinces which had been united with us, round the many things which still remained to be done. When delirium seized him, "Educate the children!" he exclaimed, between his gasps for breath,--"educate the children and the young people--govern with liberty!"
他那热烈兴奋的心绪,不绝地向着政府,向着联合起来的意大利诸州,向着将来未解决的若干问题奔腾。等到了说胡话的时候,还是在继续的呼吸中这样叫着。“教育儿童啊!教育青年啊!——以自由治国啊!”

10.png

His delirium increased; death hovered over him, and with burning words he invoked General Garibaldi, with whom he had had disagreements, and Venice and Rome, which were not yet free: he had vast visions of the future of Italy and of Europe; he dreamed of a foreign invasion; he inquired where the corps of the army were, and the generals; he still trembled for us, for his people. His great sorrow was not, you understand, that he felt that his life was going, but to see himself fleeing his country, which still had need of him, and for which he had, in a few years, worn out the measureless forces of his miraculous organism. He died with the battle-cry in his throat, and his death was as great as his life. Now reflect a little, Enrico, what sort of a thing is our labor, which nevertheless so weighs us down; what are our griefs, our death itself, in the face of the toils, the terrible anxieties, the tremendous agonies of these men upon whose hearts rests a world! Think of this, my son, when you pass before that marble image, and say to it, "Glory!" in your heart.

胡话愈说愈多了,死神已把翼张在他上面了,他又用了燃烧着似的言语,替平生不睦的格里波底将军祈祷,口中念着还未获得自由的威尼斯呀、罗马呀等的地名。他对于意大利和将来的欧洲,抱着伟大的理想,一心恐防被外国侵害,向人询问军队和指挥官的所在地。他到临终还这样地替我国国民担忧呢。他对于自己的死并不觉得什么,和祖国别离是他最难堪的悲哀。而祖国呢,又是非有待于他的尽力不可的。他在战斗中死了!他的死和他的生是同样伟大的!略微想想吧!安利柯!我们的责任有多少啊!和他的以世界为怀的劳力,不断的忧虑,剧烈的痛苦相比,我们的劳苦——甚至于死,都是毫不足数的东西了。所以不要忘记!走过那大理石像前面的时候,应该向那石像从。心中赞美:“伟大啊!”

重点单词   查看全部解释    
nevertheless [.nevəðə'les]

想一想再看

adv. 仍然,不过
conj. 然而,不过

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
marble ['mɑ:bl]

想一想再看

n. 大理石
vt. 使有大理石的花纹

 
delirium [di'liriəm]

想一想再看

n. 精神错乱,说谵语状态,热狂

联想记忆
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
bleeding ['bli:diŋ]

想一想再看

n. 出血;渗色 adj. 流血的;同情的 v. 出血;

 
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆


关键字: 有声读物 爱的教育

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。