手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人一周要闻 > 正文

经济学人:一周要闻 花旗银行错汇9亿美元难追回

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

An American judge ruled that a group of creditors that mistakenly received $500m from Citigroup did not have to repay the money to the bank. The creditors are in dispute with Revlon, a cosmetics company and a client of Citi’s. The bank sent $900m to creditors last August, though it had meant to recompense them with only a small interest payment. Some $400m has been returned, but the judge found that the creditors had grounds to think the payment was intentional, as the idea that Citi could make such a blunder was “borderline irrational”. The bank is appealing against the decision.

美国一法官裁定,一群误从花旗银行处获得5亿美元的债权人无需偿还这笔钱。债权人与花旗的客户、化妆品公司露华浓(Revlon)产生了纠纷。去年8月,该银行向债权人支付了9亿美元,而该行本来打算仅以少量利息偿还。大约4亿美元的资金已经归还,不过法官裁定,债权人有理由认为这笔款项是有意支付的,因为花旗可能犯下这种错误的想法是“不理性的”。银行正在对这一决定提出上诉。

Jaguar Land Rover laid out an ambitious plan to rebrand its Jaguar cars as all-electric by 2025. Under its new chief executive, Thierry Bolloré, the company plans to offer battery-powered versions of all its models by 2030. All three of its British factories will stay open.

捷豹路虎(Jaguar Land Rover)制定了一项雄心勃勃的计划,到2025年将其捷豹汽车更名为全电动汽车。在新任首席执行官蒂埃里·博罗雷(Thierry Bolloré)的领导下,该公司计划到2030年推出所有车型的电池驱动版本。该公司位于英国的三家工厂都还在营业。

ecow210302.jpg

The state of New York filed a lawsuit against Amazon, claiming it had been “deficient” in ensuring the safety of its warehouse workers during the pandemic and had not adequately disinfected its facilities. The online retailer had tried to stop the suit, arguing that workers’ safety is covered by federal, not state, law. It says it has spent $11.5bn on COVID measures. New York’s suit is the latest in a series of state challenges to the way Amazon conducts its business.

纽约州对亚马逊提起诉讼,称该公司在疫情期间在确保仓库工人安全方面存在“缺陷”,而且没有对设施进行充分消毒。这家在线零售商曾试图阻止这起诉讼,称工人的安全受联邦法律保护,而不是州法律。该公司表示,已在新冠肺炎防控措施上投入115亿美元。纽约州的诉讼是一系列州质疑亚马逊经营方式的最新一起案例。

Air France-KLM reported an annual net loss of 7.1bn euros ($8.1bn). The French-Dutch airline group said the current tightening of travel restrictions in some European countries because of COVID-19 made for a challenging start to this year.

法荷航空(Air France-KLM)报告年度净亏损71亿欧元(合81亿美元)。法荷航空集团表示,由于新冠肺炎疫情,一些欧洲国家目前收紧了旅行限制,这给今年带来了挑战。

An Israeli startup that is developing 3D printers for meat undertook a successful fundraising round that will allow it to distribute its products to restaurants this year. Redefine Meat combines 3D meat modelling, food formulations and food printing to build complex-matrix “meat” on its machines, made from proteins found in legumes and grains and fat from plants. The steaks resemble the texture and taste of choice cuts of beef, but with no cholesterol. Bill Gates this week called on rich countries to switch to “100% synthetic beef” in order to lower greenhouse-gas emissions from the cattle industry.

以色列一家正在为肉类开发3D打印机的初创公司成功进行了一轮融资,这轮融资将使其今年能够将产品分销给餐馆。“重新定义肉类”结合了3D肉类建模、食品配方和食品打印,在机器上用豆类和谷物中的蛋白质以及植物中的脂肪制造出复合基质的“肉类”。这种牛排的口感和味道与精选的牛肉相似,但不含胆固醇。本周,比尔·盖茨呼吁富裕国家使用“100%合成牛肉”,以减少养牛业的温室气体排放。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂

 
payment ['peimənt]

想一想再看

n. 支付,付款,报偿,报应

 
recompense ['rekəmpens]

想一想再看

vt. 报偿,赔偿,报酬 n. 报偿,回礼,赔偿

联想记忆
ambitious [æm'biʃəs]

想一想再看

adj. 有雄心的,有抱负的,野心勃勃的

联想记忆
warehouse ['wɛəhaus]

想一想再看

n. 仓库
vt. 存入仓库

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
adequately ['ædikwitli]

想一想再看

adv. 足够地,充分地,适当地

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
restriction [ri'strikʃən]

想一想再看

n. 限制,约束

 
texture ['tekstʃə]

想一想再看

n. (材料等的)结构,特点,表面,基本结构

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。