手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 全球顶级智囊访谈 > 正文

解决全球性复杂问题的三点措施

来源:可可英语 编辑:leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I think it's time to change the way that we think about solving the world's problems.

我认为是时候改变我们思考解决世界性问题的方式了。

We often think that it's who we vote for in a particular election, or supporting one particular nonprofit, or buying from ethical businesses.

我们经常认为,这是我们在特定的选举中为谁投票,或支持某个特定的非营利组织,或从企业道德着手。

But what we know from every example across history of where we've really seen change in the longer term, it's required collaboration across sectors.

但从历史上的每一个例子中都可获悉,从长远来看,我们确实看到了变化,但这需要跨部门的合作。

Take polio, for example. Back in the 1940s and '50s, it paralyzed or killed nearly half a million people per year around the world.

以小儿麻痹症为例。早在20世纪40年代和50年代,每年导致全球近50万人瘫痪或死亡。

And in 2018, there were only 33 reported cases of polio. How did that happen?

2018年,报告的小儿麻痹症病例只有33例。这是怎么发生的呢?

It happened through the innovation that was required to come up with the vaccine, to the advocacy from communities and businesses, to the different organizations ensuring that there was a vision and a plan.

通过创新发明疫苗,从社区和企业,到不同组织的宣传才得以实现,确保有远见与计划。

And then, finally, philanthropy played a key role around both the innovation around the vaccine and then also delivery of the vaccine.

最后,慈善事业在疫苗创新和疫苗配送方面发挥了关键作用。

Based on this example and many others, I started to see the tremendous potential that philanthropy could have, not alone but in collaboration with others.

基于这个事例和其他许多例子,我开始看到了与他人合作、而非单打独斗的慈善事业的巨大潜力。

I'm Olivia Leland, and I'm the founder and CEO of Co-Impact. I think the one constant throughout my entire life is that I always question everything.

我是奥利维亚·利兰,联合影响公司的创始人兼首席执行官。我觉得我这辈子唯一不变的就是我总是质疑一切。

After college, I became really, really interested in this question of how can we have more impact in the world.

大学毕业后,我对这个问题非常感兴趣:我们如何才能对世界产生更大的影响。

Starting in 2015, I spoke with people around the world from philanthropists to social change leaders who were asking the question, "What do we know about what drives more impact?"

从2015年开始,我与世界各地的人们进行了交谈,从慈善家到社会变革的领袖,他们都在问这样一个问题:“对于什么会产生更大的影响我们了解多少?”

One of the lessons that came out of this work is in fact that money is not everything. It's about so much more than that.

从这项工作中得到的一个教训是,事实上,金钱并非万能的。事情远不如此。

Through my research, I found three main challenges. And I have some ideas about how to address each one of them.

通过研究,我发现了面临的三个主要挑战。对于如何解决每个挑战,我也有一些想法。

So, challenge number one: We're failing to listen. Our instinct is often to go and start something new.

所以,挑战一:我们没有去倾听。我们的本能常常是去开创新事物。

What we really need to do is find people in communities who are already working on these problems every day, listen to them, and then see what's possible through our support of it to reach millions of people.

我们真正需要做的是在社区中找到那些每天都在努力解决这些问题的人,倾听他们的心声,然后看看有什么可能通过我们的支持以影响到数百万人。

The second challenge is that we tend to work in silos. The reality is actually most social change leaders want to collaborate.

挑战二是我们倾向于闭门造车。事实上,大多数社会变革领导人都希望合作。

What we really need to be doing is making it easier for organizations, government and others to come together and drive more impact in the world.

我们真正需要做的是让组织、政府和其他方面更容易团结起来,在世界上产生更大的影响。

The third challenge is that we're thinking too short term. We are so focused on what's possible in one year, two years, three years.

挑战三是我们设想的时期过短。我们常专注于在一年、或两三年内可能发生的事情。

And the reality is the issues that we're working on are enormously complex. We have to be looking at five years, 10 years and beyond to scale impact in a meaningful and long-term way.

事实上,我们正在研究的问题是非常复杂的。我们必须着眼于5年、10年甚至更长时间,以一种富有意义且长期化的方式扩大影响。

So, take for example Pratham and Teaching at the Right Level. They applied these lessons, and they're making a huge difference.

举个例子,比如布拉罕协会及在正确层次进行教学。他们应用了这些经验教训,并产生了巨大的变化。

They saw that even though kids were enrolled in school, they weren't achieving the kinds of outcomes in numeracy and literacy that they'd hoped for.

他们发现,即使孩子们上学了,他们在算术和读写能力上并没有达到他们所希望的结果。

They developed a simple methodology. Rather than grouping kids by age, they decided to group kids according to the level that they were at.

他们研究出了一种简单的方法论。他们没有把孩子们按年龄分组,而是根据他们所处的水平来分组。

And the results that they saw were really striking. After just 50 days, the kids in the program were able to read.

他们看到的结果非常惊人。仅仅50天后,参加这个项目的孩子们就能够阅读了。

Most recently, they've been partnering with the Jameel Poverty Action Lab to take this work to scale.

最近,他们一直在与反贫困行动实验室合作,将这项工作大规模推广。

So first, it's about listening and taking what's been proven and saying, "How do we apply this?"

首先,这是关于倾听和采纳已被证实的东西及“我们如何应用这些东西?”

Second, it's about the collaboration between J-PAL, Pratham, and ministries of education across multiple countries in Africa.

第二,它是关于反贫困行动实验室, 布拉罕协会与非洲多个国家的教育部门之间的合作。

And finally, they started to think long term.

最后,他们开始做长远考虑。

With funding from Co-Impact as well as from other funders, the ambition for Teaching at the Right Level Africa, is to reach three million children over the course of the next five years.

在联合影响和其他资助者的资助下,非洲在正确层次进行教学的雄心是在未来五年惠及300万儿童。

And Teaching at the Right Level is but one example.

在正确层次进行教学只是一个例子。

What we're seeing is these coalitions of actors that are coming together, taking something which has been proven and saying, "What does it take to truly embed these in systems in a way that we can address some of the most complex challenges of our time?"

我们所看到的是,这些参与者联合起来,通过一些已经被证明的东西,并说,“怎样才能真正把这些东西融入到体系之中,才能解决这个时代一些最复杂的挑战呢?”

So, our job, each of us, is to go and find those organizations and those individuals, and to support them.

所以,我们每个人要做的,就是去寻找那些组织和个人,并支持他们。

We need to collaborate, we need to listen, we need to take the long-term view, and that's what will actually drive the kind of change that we want to see in the world.

我们需要合作,我们需要倾听,我们需要有长远的眼光,这才是真正推动我们希望在世界上看到改变的原因。

重点单词   查看全部解释    
methodology [.meθə'dɔlədʒi]

想一想再看

n. 一套方法,方法学

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
instinct ['instiŋkt]

想一想再看

adj. 充满的
n. 本能,天性,直觉

联想记忆
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 许多,多种多样的
n. 倍数,并联

联想记忆
advocacy ['ædvəkəsi]

想一想再看

n. 拥护,支持,鼓吹

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。