手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 爱的教育 > 正文

爱的教育(MP3+中英字幕) 第212期:五月-火灾(1)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

THE FIRE.

火灾

Thursday, 11th.

十一,星期二

This morning I had finished copying my share of the story, From the Apennines to the Andes, and was seeking for a theme for the independent composition which the teacher had assigned us to write, when I heard an unusual talking on the stairs, and shortly after two firemen entered the house, and asked permission of my father to inspect the stoves and chimneys, because a smoke pipe was on fire on the roof, and they could not tell to whom it belonged.

今天早晨,我抄毕了《六千英里寻母》,正想着这次作文的材料。忽然楼梯上有陌生的说话声。过了一会儿,有两个消防队员进屋子来,和父亲说要检查屋内的火炉和烟囱。因为屋顶的烟囱冒出了火,辨不出从谁家发出来。

My father said, "Pray do so." And although we had no fire burning anywhere, they began to make the round of our apartments, and to lay their ears to the walls, to hear if the fire was roaring in the flues which run up to the other floors of the house. And while they were going through the rooms, my father said to me, "Here is a theme for your composition, Enrico, the firemen. Try to write down what I am about to tell you. "I saw them at work two years ago, one evening, when I was coming out of the Balbo Theatre late at night. On entering the Via Roma, I saw an unusual light, and a crowd of people collecting.

“请检查!”父亲说。其实我们屋子里并没有燃着火。消防队员仍在客室巡视,把耳朵贴近墙壁,听有无火在爆发的声音。在他们各处巡视时,父亲向我说:“哦!这不是好题目吗?——叫做《消防队》。我讲,你写!“两年以前,我深夜从剧场回来,在路上见过消防队救火。我才要走入罗马街,就见有猛烈的火光,许多人都集在那里。

15.png

A house was on fire. Tongues of flame and clouds of smoke were bursting from the windows and the roof; men and women appeared at the windows and then disappeared, uttering shrieks of despair. There was a dense throng in front of the door: the crowd was shouting: 'They will be burned alive! Help! The firemen!' At that moment a carriage arrived, four firemen sprang out of it, the first who had reached the town-hall and rushed into the house.

一间家屋正在烧着,像舌的火焰,像云的烟气,从窗口屋顶喷出。男人和女人从窗口探出头来拼命地叫,忽然又不见了。门口挤满了人,齐声叫喊说:“‘要烧死了哩!快救命啊!消防队!’“这时来了一部马车,四个消防队员从车中跳出。他们最先赶到。

They had hardly gone in when a horrible thing happened: a woman ran to a window of the third story, with a yell, clutched the balcony, climbed down it, and remained suspended, thus clinging, almost suspended in space, with her back outwards, bending beneath the flames, which flashed out from the room and almost licked her head. The crowd uttered a cry of horror. The firemen, who had been stopped on the second floor by mistake by the terrified lodgers, had already broken through a wall and precipitated themselves into a room, when a hundred shouts gave them warning: "On the third floor! On the third floor!" They flew to the third floor.

一下车就冲进屋子里去。他们一进去,同时发生了可怕的事情。一个女子在四层楼窗口叫喊奔出,手拉住了栏杆,背向外,在空中挂着。火焰从窗口喷出。几乎要卷着她的头发了。群众恐怖叫喊,方才进去的消防队员弄错了方向,打破了三层楼的墙壁进去。这时群众齐声狂叫:“在四层楼,在四层楼!”他们急忙上四层楼。

重点单词   查看全部解释    
composition [.kɔmpə'ziʃən]

想一想再看

n. 作文,著作,组织,合成物,成份

联想记忆
inspect [in'spekt]

想一想再看

vt. 调查,检阅
vi. 调查

联想记忆
yell [jel]

想一想再看

v. 大叫
n. 大喊

 
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,热情
v. 燃烧,面红,爆发

 
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆


关键字: 有声读物 爱的教育

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。