手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 全球顶级智囊访谈 > 正文

美国能否做到去种族化教育?

来源:可可英语 编辑:leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

There is no reason—or put it this way, there's no justifiable reason that a child who lives on one side of City Line Avenue in Philadelphia is worth $170,000 less than a child born on other side or who lives on the other side of City Line Avenue.

毫无理由——或者说,没有正当的理由,一个生活在费城市行大道一侧的孩子比出生或生活在市行大道另一侧的孩子价值少17万美元。

And that is literally the aggregate difference, the difference between what is spent on a child's education over their K-12 existence in Philadelphia and to the suburb literally across City Line Avenue.

实际上这就是总体上的差异。这就是费城孩子们在K-12教育的花费上与在市行大道另一侧的郊区孩子们的花费之间的差异。

It's around $170,000 over the course of K-12. That's racist. I mean, let's just call it that, right? That's straight racist and when we talk about systems and structures, if I could wave my wand, that's what I would change.

K-12课程的学费大约是17万美元。这就是种族主义。我们就暂且这么称呼吧,好吧?当我们谈论体系和结构时,这是赤裸裸的种族主义,如果我能挥动魔杖,那便是我想要改变的。

At a moment in time where so many of the prevailing assumptions of America are being called into question is this one. Will we see this question tackled?

此时此刻,美国的许多主流假设正受到质疑,这是一个。我们会看到这个问题被解决吗?

And I hope so. In the spaces I run in, you do hear it. I also think we're asking a lot of big questions. I think that we're asking questions about universal healthcare.

希望如此。在我去过的地方,确实都听到了这样的问题。我也认为我们在问很多重要问题。我认为我们在问关于全民医保的问题。

We're asking questions about a universal basic income. We're asking questions about reparations. We're asking questions about the role of police in our society.

我们在问关于全民基本收入的问题。我们在问有关赔偿的问题。我们在问警察在社会中的角色问题。

America is in a moment of reckoning and how we educate our kids and whose kids benefit and whose kids are valued in the way that we spend the money.

美国正处于一个重新清算的时刻,如何教育孩子、谁的孩子受益以及谁的孩子的是重要的都取决于我们花钱的方式。

I think we have to have those conversations. And we have to have more than conversations, we have to have action. It is time to say that local property taxes cannot be the primary driver of school funding.

我认为我们必须针对这些对话。在对话之外,我们还必须有所行动。现在可以说,地方财产税不应成为学校资金的主要来源。

It's inherently inequitable and, of course, in America when you say the word inequity you are almost guaranteed that that will involve race.

本质上就是不公平的。当然,在美国,当提到“不平等”一词时,几乎可以肯定这和种族有关。

I probably should remove the word almost. You're guaranteed that that will involve race.

我可能应该去掉“几乎”这个词。这肯定会涉及到种族问题。

So it is racially inequitable, it is socioeconomically inequitable and it's a parental meritocracy. If your parents made a lot of money, the public will spend more money on your education than if your parents do not.

所以这是种族上的不平等、社会经济上的不平等及父母的精英教育。如果你的父母赚钱很多,那么与父母没有很多钱的学生相比,公众会在你的教育上投入更多。

That is the most anti-American thing— if we go with our best ideals, what we say that we're about, even when we fall far short of that—that's one of the most anti-American things I can imagine.

这是一件最反美的事情——如果我们坚持最好的理想、我们所说的目标,即使我们远未达到——这是我能想象到的最反美的事情之一。

It's not just funding. It's how we teach. It is: How do we think about leveraging pedagogy, leveraging the structure of school, to be deliberately anti-racist and more equitable?

这不仅仅是资金问题。这就是我们的教学方式。那就是:我们如何考虑利用教学法、利用学校的结构,来特意地反对种族主义及寻求更加公平的教育?

And that is everything; that is the curriculum we teach, so it's telling the truth about the American experience and the way we teach American history.

这就是一切;那便是我们教授的课程,它讲述了美国经历的真相以及我们教授美国历史的方式。

And you're seeing that, I think, there's a lot of schools that have for a very long time made sure that we were teaching 'Lies My Teacher Told Me' or Howard Zinn or what have you, but now you have Dr. Kendi's work 'Stamped' which I think will become much more prevalent.

我认为,在很多学校,有很长一段时间在教《老师的谎言》或者霍华德·津恩,但现在有了肯迪博士的著作《生来有记:美国种族思想史》,我认为这将会变得更加普遍。

But I think it's not just social studies. It's across the curriculum. It's making sure that a curriculum isn't whitewashed. And then it's also the pedagogy of how we teach.

但我认为这不仅仅是社会研究。它贯穿着整个课程,确保其不被掩饰。这也是我们教学的方法。

Again, that notion of an inquiry-driven, student-centered, project-based approach that really values the life experience of the kids that we teach.

这是一种以探究为导向,以学生为中心,以项目为基础的方法,这种方法非常重视我们教授孩子的生活经验。

You create a really different vision of school, and I think that's really, really important and I think it's what we need.

创造出一种完全不同的学校视野,我认为这非常重要而且证是我们所需要的。

重点单词   查看全部解释    
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
prevalent ['prevələnt]

想一想再看

adj. 流行的,普遍的

联想记忆
aggregate ['ægrigeit,'ægrigit]

想一想再看

n. 合计,总计,集合体,集料 adj. 合计的,集合的

联想记忆
inherently

想一想再看

adv. 固有地;天性地;内在地

 
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
curriculum [kə'rikjuləm]

想一想再看

n. 课程,全部课程
curricula(复数

联想记忆
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。