手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报:美国的酗酒问题有多严重?(2)

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

That trend is especially alarming because previous research suggests that people who drink to cope — as opposed to doing so for pleasure — have a higher risk of developing an alcohol-use disorder, which is the inability to stop or control drinking even when it causes harm. Alcohol can be calming in the short term: It slows activity in the amygdala, the area of the brain that readies the body's "fight or flight" response to real or imagined stress by increasing heart rate and blood pressure and amplifying our awareness of threatening stimuli. But over time, alcohol's dampening effect on the amygdala decreases, while the region itself becomes "hyperactive in between bouts of drinking," according to Aaron White, a senior scientific adviser at the N.I.A.A.A. Achieving the same level of relief requires drinking more, and more often.

这一趋势尤其令人担忧,因为先前的研究表明,为应对压力而不是享乐而饮酒的人,患酒精使用障碍的风险更高,也就是说,即使饮酒造成伤害,这些人也无法停止或控制饮酒。酒精可以在短期内起到镇静作用:其可以减缓杏仁核的活动,杏仁核是大脑的一个区域,通过增加心率和血压来增强我们对威胁性刺激的意识,为身体对真实或想象中的压力做出“战斗或逃跑”的反应做好准备。但美国国家防止酒精滥用与酒精中毒研究所的高级科学顾问亚伦·怀特表示,随着时间的推移,酒精对杏仁核的抑制作用逐渐减弱,而杏仁核本身却“在两次饮酒之间变得过度活跃”。这样一来,要达到同样的缓解作用,就需要更多、更频繁地饮酒。

饮酒.jpgThere are already indications that groups feeling the most pandemic-related stress are seeing greater increases in alcohol consumption. A survey of 12,000 physicians, for instance, found that more than 40 percent were experiencing burnout, very likely amplified by the pandemic, and of those, more than a quarter were drinking to deal with it. And though pre-pandemic research showed that parents were less likely than people without children to engage in risky levels of alcohol consumption, parents appear to be among those drinking more now — especially if their children are engaged in remote schooling.

目前已有迹象表明,因疫情相关压力受影响最严重群体的酒精消费量正在增加。例如,一项对1.2万名医生进行的调查发现,40%以上的医生正在经历职业倦怠期,这很可能因疫情而加剧,这些医生中有超过四分之一为应对这种情况而饮酒。尽管疫情前的研究表明,相比没有孩子的人,有孩子的人更不可能进行危险程度的饮酒活动,但现在似乎有孩者也在饮酒的人群中——尤其是如果他们的孩子在接受远程教育的话。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,订婚了的

 
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
engage [in'geidʒ]

想一想再看

v. 答应,预定,使忙碌,雇佣,订婚

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。