手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 著名历史人物传记 > 正文

史上第一个超级富豪(6)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

He was replaced by Vice President Teddy Roosevelt, a headstrong populist and avid Trust-Buster who had a much less chummy relationship with America's biggest banker.

接替他的是副总统泰迪·罗斯福,一个固执的民粹主义者和狂热的反托拉斯者,他与美国最大的银行家的关系远没有那么亲密。

Roosevelt wasted no time in using the Sherman Anti-Trust Law to break up the Northern Securities Company in 1902.

1902年,罗斯福很快利用谢尔曼反托拉斯法解散了北方证券公司。

Morgan was infuriated – he wasn't going to lose any money, but he had carefully cultivated his reputation as an untouchable financier, and he didn't want the black mark of an anti-trust suit on his resume.

摩根被激怒了,他不想损失一分钱,他已经步步为营打造了一个不可触碰的金融家的名声,他不想在自己的简历上留下反托拉斯诉讼的污点。

Thus, Morgan waged a drawn-out legal battle with Roosevelt and his government, even though he suspected the law wasn't on his side as soon as the Justice Department had sued him.

因此,摩根与罗斯福及其政府展开了一场旷日持久的法律大战,尽管他怀疑在司法部起诉他时法律并不站在他这一边。

The US Supreme Court upheld Roosevelt's decision two years later, in 1904.

两年后,即1904年,美国最高法院支持罗斯福的决定。

Morgan remained angry with Roosevelt for the remainder of his life, but it didn't stop him from helping the federal government when it needed it… again.

摩根在余生中一直对罗斯福耿耿于怀,但这并没有阻止他在联邦政府需要帮助时再次伸出援手。

During the Panic of 1907, the US economy was once again in dire straits.

在1907年的大恐慌期间,美国经济再次陷入困境。

Several key banks were on the brink of collapse, so Morgan did what he did best – he leveraged his considerable political power to get as many wealthy friends into one room as he could, then commanded them when, where, and how to spend their money to stop the Panic.

当时几家主要的银行都濒临倒闭,所以摩根尽了最大努力——他利用自己的政治权力把尽可能多的富人朋友召集到一个房间里,然后命令他们在什么时候、什么地方、怎样花他们的钱来阻止恐慌。

He used his influence to secure otherwise unavailable lines of credit, then bought up tons of devalued stock to inject much-needed capital back into the economy.

他利用自己的影响力获得了原本无法获得的信贷额度,然后买进了大量贬值的股票,将急需的资本重新注入经济。

He even scored a revenge win over Roosevelt – the story is convoluted, but Morgan was put in a position where he could save the US economy by spending $30 million to purchase stock in a company called Tennessee Coal & Iron, which was a chief competitor of his company, US Steel.

他甚至报复性地战胜了罗斯福——情节是复杂的,但摩根却花了3000万美元购买了田纳西煤铁公司的股票从而拯救了美国经济,田纳西煤铁公司是他的美国钢铁公司的主要竞争对手。

By the letter of the law, the move violated the Sherman Anti-Trust Act, but Roosevelt had no recourse but to allow the purchase. The Panic ended days later.

从法律的字面上看,此举违反了谢尔曼反托拉斯法,但罗斯福没有追索权,只能允许购买。恐慌几天后就结束了。

The Three Bank Legacy Despite his stabilizing efforts during the Panic of 1907, JP Morgan was all but retired.

尽管摩根大通在1907年的大恐慌中做出了稳定市场的努力,但他接近退休了。

Fifty years of stocks and steel in imperfect health had left him tired and out of energy.

五十年来他的身体状况不太好,股票和钢铁令他耗尽精力、疲惫不堪。

Understandably, he wanted to enjoy his yachts and his art, so he spent the final years of his life at sea and in leisure, supporting many of the New York artists that he enjoyed, and sailing to new parts of the world.

可以理解的是,他想要享受他的游艇和他的艺术,所以他在海上和休闲中度过了他生命的最后几年,支持许多他喜欢的纽约艺术家,航行到世界的新的地方。

In 1911, the avid ship lover was excited to take his place on the maiden voyage of the Titanic.

1911年,这位狂热的航海家激动地踏上了泰坦尼克号的处女航。

The Titanic was operated by the White Star Line, which was owned by a Morgan corporation, the International Mercantile Marine Company.

泰坦尼克号由白星航运公司运营,该公司属于摩根公司,即国际商业海运公司。

QQ截图20210615164529_副本.png

The chain of ownership meant Morgan had his own private suite and promenade deck on the ship.

所有权链意味着摩根在船上有他自己的私人套房和散步甲板。

At the very last minute, though, he decided to cancel his attendance on the maiden voyage due to health reasons, choosing to remain at a resort in the French Alps.

然而,在最后一刻,由于健康原因,他决定取消他的处女航,选择留在法国阿尔卑斯山的一个度假胜地。

After the ship sank, he remarked, "Monetary losses amount to nothing in life. It is the loss of life that counts."

船沉没后,他说:“金钱的损失在生活中等于零,生命的丧失才是最重要的。”

It's certainly a credible opinion, from a man who appeared to have all the money in the world.

这是一个看似拥有了世上所有金钱的人说的话,所以当然是一条可信的意见。

Morgan outlived the Titanic, but not by much.

摩根比泰坦尼克号活得更久,但也相差无几。

His health began deteriorating in 1913; he died while visiting Rome, on March 31, 1913. He was two weeks shy of his 76th birthday.

1913年,他的健康状况开始恶化。1913年3月31日,他在访问罗马时去世,当时他离76岁生日还有两个星期。

Morgan's legacy as both a banker and a philanthropist is a powerful one.

作为银行家和慈善家,摩根留下了巨大的遗产。

His personal estate was worth $68.3 million dollars at the time of his death; in today's money, that would make him a billionaire.

他去世时他的个人财产价值6830万美元,以今天的货币计算,这将使他成为亿万富翁。

Much of his art was either donated to the Met or preserved in what is now New York's Morgan Library & Museum.

他的大部分艺术品要么捐赠给了大都会博物馆,要么在现在的纽约摩根图书馆和博物馆里保存着。

We could probably do an entire video just on Morgan's Art Collection, which was worth tens of millions of dollars, even back then.

关于摩根的艺术收藏,我们可以做一个完整的视频,即使在当时也价值数千万美元。

As for JP Morgan and Co, his son took over the family business after his death.

至于摩根大通公司,他的儿子在他死后接管了家族企业。

The company included Morgan's original business enterprise, as well as his father's London enterprise that Morgan eventually took over after the old man's death.

其中包括摩根原先的商业企业,以及摩根最后他在父亲去世后接管的他父亲在伦敦的企业。

The London company was restructured shortly before Morgan's death as Morgan, Grenfell, & Co.

摩根去世前不久,这家伦敦公司进行了重组,更名为摩根格伦费尔公司。

It remained tied to its sister companies in the US until the 1980s; it became Deutsche Bank in 1990.

直到上世纪80年代,它仍与美国的姊妹公司保持着联系。1990年更名为德意志银行。

As for the US side of things, JP Morgan & Co was forced to split itself by the Glass-Steagall Act of 1933, which forced banks to separate their commercial and investment elements.

在美国方面,1933年的《格拉斯-斯蒂格尔法案》迫使银行分离其商业和投资业务,摩根大通被迫进行了分拆。

J.P. Morgan & Company stayed on the commercial side, eventually becoming J.P. Morgan Chase at the turn of the 21st century.

摩根大通公司留在了商业领域,最终于21世纪之交变成了摩根大通集团。

The speculative side of J.P. Morgan morphed into Morgan Stanley in 1935.

1935年,摩根大通的投机方面转变为摩根史坦利投资公司。

That means that J.P. Morgan, over the course of 75 years, engineered the creation of three of the 21st century's most prominent banks.

这意味着摩根大通在75年的时间里策划创建了21世纪最著名的三家银行。

And even that, arguably, wasn't his greatest accomplishment.

即便如此,可以说这也并不是他最大的成就。

His repeated support of troubled banks, failing businesses, and a panicked US government prompted the creation of the US Federal Reserve.

他对陷入困境的银行、倒闭的企业以及惊慌失措的美国政府的不断支持,促成了美联储的诞生。

In the aftermath of the Panic of 1907, it was clear that the US government could no longer operate without a federal banking system that could better control the flow of money throughout the economy.

在1907年大恐慌之后,很明显如果没有一个能够更好地控制整个经济中的资金流动的联邦银行体系,美国政府将无法继续运作。

It was too risky to rely on the timely support of a few ultra-wealthy power brokers to resolve recessions; six years later, during the same year that Morgan died, the US created the Federal Reserve.

依靠少数超级富豪权力掮客的及时支持来解决经济衰退问题风险太大。6年后,也就是摩根去世的那一年,美国创建了美联储。

Despite momentous public backlash, The Federal Reserve was a necessary action.

尽管公众强烈反对,美联储还是采取了必要的行动。

The United States could never again allow itself to rely on an ultra-wealthy power broker that could single handedly put the economy back together again;

美国再也不能允许自己依赖一个超级富有的权力掮客,凭一己之力让经济恢复正常,

after all, it was unlikely that there would ever be another man like J.P. Morgan.

毕竟,像J.P.摩根这样的人不太可能再出现了。

重点单词   查看全部解释    
credible ['kredəbl]

想一想再看

adj. 可信的,可靠的

联想记忆
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先传下来之物,遗赠物
adj. [计算

联想记忆
avid ['ævid]

想一想再看

adj. 渴望的,贪婪的,热心的

联想记忆
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相当大的,可观的,重要的

联想记忆
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆
resume [ri'zju:m]

想一想再看

v. 再继续,重新开始
n. 简历,履历; 摘

联想记忆
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
recourse [ri'kɔ:s]

想一想再看

n. 依赖,求助,追索权

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 史上第一个超级富豪(4) 2021-06-15
  • 史上第一个超级富豪(5) 2021-06-17
  • 史上最成功的骗子(1) 2021-06-25
  • 史上最成功的骗子(2) 2021-06-26
  • 史上最成功的骗子(3) 2021-06-27
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。