手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

"六月节"成为联邦法定假日(上)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

From the U.S.

来自美国板块

How a Juneteenth National Holiday Went From Pipe Dream to Reality

美国六月节是如何从白日梦变成现实的

BY KHALEDA RAHMAN

作者:卡莉达·拉赫曼

Campaigners have long called for Juneteenth, a day commemorating the end of slavery, to be designated a national holiday. Now, it's about to become a reality.

长期以来,活动人士一直呼吁将纪念奴隶制结束的节日“六月节”定为国家法定假日。现在,它即将成为现实。

The House overwhelmingly voted to make Juneteenth, or June 19, a federal holiday on Wednesday, a day after the Senate approved the bill by unanimous consent. President Joe Biden is expected to sign the Juneteenth National Independence Day Act into law at 3.30 p.m. ET on Thursday.

周三,众议院以压倒性多数投票决定将“六月节”(或6月19日)定为美国联邦假日,参议院在前一天也一致通过了该法案。预计美国东部时间周四下午3点30分,美国总统拜登将签署《六月节全国独立日法案》,使之成为法律。

Juneteenth, a portmanteau of June and 19th, commemorates June 19, 1865, when Union soldiers brought the news of freedom to enslaved African Americans in Galveston, Texas—two months after the end of the Civil War and over two years after the Emancipation Proclamation freed slaves in the Southern states.

六月节是六月和十九日的复合词,是为了纪念1865年6月19日,当时联邦士兵向德克萨斯州加尔维斯顿被奴役的非裔美国人带来了自由的消息,此时是南北战争结束两个月后,也是《解放宣言》解放了南部各州奴隶的两年多之后。

download (2).jpg

The day's jubilation quickly turned into an annual celebration, according to Juneteenth.com, and grew with the increasing participation of descendants over the years. Some who had been enslaved made annual pilgrimages back to Galveston on June 19 with their descendants.

据Juneteenth.com报道,这一天的欢庆很快就变成了一年一度的庆祝活动,而且随着这些年来越来越多的子孙后代参与其中,活动也变得盛大热闹。一些曾经遭受奴役的人每年6月19日会带着他们的后代回到加尔维斯顿看看。

Groups like the National Juneteenth Observance Foundation have been pushing for Juneteenth, also known as Freedom Day or Emancipation Day, to be recognized as a national day of observance for years.

像美国六月节纪念基金会这样的组织多年来一直在推动将六月节(也被称为自由日或解放日)定为国家纪念日。

Enshrining Juneteenth as a national holiday "brings balance to American holiday celebrations," Steve Williams, the foundation's president, told Newsweek. "We were not free on the Fourth of July. Juneteenth freed the people, the Fourth of July freed the land."

基金会主席史蒂文·威廉姆斯在接受《新闻周刊》采访时表示,将六月节定为一个全国性节日,“为美国节日庆祝活动带来了平衡。我们没有在美国独立纪念日获得自由。是六月节解放了人民,而美国独立纪念日解放了土地。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
overwhelmingly [.əvə'welmiŋli]

想一想再看

adv. 压倒性地,不可抵抗地

 
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
jubilation [.dʒu:bil'eiʃən]

想一想再看

n. 欢腾,喜悦,庆祝

 
unanimous [ju'næniməs]

想一想再看

adj. 全体一致的,一致同意的

联想记忆
designated ['deziɡ,neitid]

想一想再看

adj. 特指的;指定的

 
proclamation [.prɔklə'meiʃən]

想一想再看

n. 宣言,公布,文告

 
consent [kən'sent]

想一想再看

n. 同意,许可
v. 同意,承诺

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
participation [pɑ:.tisi'peiʃən]

想一想再看

n. 参加,参与

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。