手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 环球慢速英语 > 正文

第777期:德尔斐神谕(5)

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Voice 2: The oracle at Delphi lasted until the fourth century AD. By then, Greece was under Roman rule. By that time, Christianity was the official religion of the Romans. Christian teaching is that there was only one true God. The Delphi oracle did not honour God. So the Roman emperor closed it down.

声音2:德尔斐的神谕一直延续到公元四世纪。当时希腊处于罗马统治之下。那时,基督教是罗马人的官方宗教。基督教的教义是只有一个真正的上帝。德尔斐神谕不尊敬上帝。所以罗马皇帝将其关闭。
Voice 1: However in recent years, scientists re-opened the oracle. They wanted to investigate how the oracle could have worked. They examined the geology, or rock structure, of the chasm. And they discovered something very interesting. It had to do with the outer shell, or crust, of the earth. The earth's crust is divided into different pieces, or plates. These plates can move. When they do, they cause breaks in the rock. These breaks permit gases and ground water to pass through the rock.
声音1:然而近年来,科学家重新开启了这个神谕。他们想调查神谕是如何运作的。他们研究了这个裂口的地质或岩石结构。他们发现了一些非常有趣的东西。它与地球的外壳(地壳)有关。地壳被分成不同的板块。这些板块可以移动。板块移动时,会造成岩石破裂。这些裂缝允许气体和地下水通过岩石。
Voice 2: At Delphi, there were two major breaks in the earth's crust. These breaks formed a cross. Gases entered the chasm through this cross-shaped break. Scientists identified the gases as methane, ethanol and carbon dioxide. One of the scientists, Doctor Papatheodorou, said:
声音2:在德尔斐,地壳发生了两次重大断裂。这些裂缝形成了一个十字。气体通过这个十字形缝隙进入了裂缝。科学家确认这些气体为甲烷、乙醇和二氧化碳。其中一名科学家帕帕西奥多鲁博士表示,
Voice 4: "These gases all reduce the amount of oxygen in the air. This could change someone's idea of what is real and what is not."
声音4:“这些气体都会使空间中的氧气含量减少。这可能会改变人们对什么是真什么不是的看法。”
Voice 1: So, the gases affected the minds of the Pythia, the female priests. They did not always know what they were saying. So it seems that the oracle was simply the result of drug-affected minds. But what about the male priests? Did they truly report the Pythia's words? Or did they invent the messages themselves?
声音1:因此,这些气体影响了女祭司皮提亚的思想。她们并不总是知道自己在说什么。神谕似乎只是因大脑受药物影响而产生。那男祭司呢?他们真的转述了皮提亚的话吗?还是他们自己发明了这些信息?
Voice 2: We will never know the truth. But that does not stop people from visiting Delphi today. However, they do not go there to know about the future. Now, they want to know about the past.
声音2:我们永远不会知道真相。但这并不能阻止人们如今访问德尔斐。然而,他们去那里并不是为了了解未来。现在,他们想了解的是过去,

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

重点单词   查看全部解释    
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
investigate [in'vestigeit]

想一想再看

v. 调查,研究
[计算机] 研究

联想记忆
identified

想一想再看

adj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id

 
shell [ʃel]

想一想再看

n. 壳,外壳
v. 去壳,脱落,拾贝壳

 
oracle ['ɔ:rəkl]

想一想再看

n. 神谕,神谕处,预言

联想记忆
invent [in'vent]

想一想再看

vt. 发明,创造,捏造

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第775期:德尔斐神谕(3) 2021-06-21
  • 第776期:德尔斐神谕(4) 2021-06-23
  • 第778期:流浪动物(1) 2021-06-28
  • 第779期:流浪动物(2) 2021-06-30
  • 第780期:流浪动物(3) 2021-07-02
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。