手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

现况不佳 泰坦尼克号残骸正在逐渐消失

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

More than a century after the unthinkable happened to the unsinkable, life goes on on board the "Titanic".

一个多世纪前,永不沉没的“泰坦尼克号”发生了不可思议的事件;一个多世纪后,还有生命在船上继续存活着。
Charlie D'Agata tells us the 21st century passengers are hungry, and eating the sunken luxury liner into oblivion.
查理·德阿加塔告诉我们,这些来自21世纪的“乘客”非常饥饿,他们正在吞食这艘沉入水底的豪华客轮。
The "Titanic" is a wreck.
“泰坦尼克号”是一艘沉船。
Time and tides have been unkind.
时间无情,潮水残酷。
It's disappearing at an alarming rate.
“泰坦尼克号”正在以惊人的速度消失。
Explorers on the first manned voyage in nearly 15 years were astonished by its rapid decay.
近15年来首批潜入泰坦尼克号的探险人员表示,他们对该客轮腐败的速度感到震惊。

现况不佳 泰坦尼克号残骸正在逐渐消失

Probably the most shocking area of deterioration was the starboard side of the officer's quarters where the captain's quarters are.

最令人震惊的恶化区域,可能就是长官舱的右舷了,船长的宿舍就在那里。
The captain's bathtub is a favorite image among "Titanic" enthusiasts, and that's now gone.
船长的浴缸是“泰坦尼克号”热爱者们最喜欢的图片,但它现在已经不复存在了。
Gone too are the liner's grand staterooms, reclaimed by nature, lost to the sea.
这艘客轮的特等客舱也被大自然所吞没,消失在大海中。
Metal-eating bacteria has been devouring the shrinking vessel.
以金属为食的细菌一直在吞噬这艘不断垮塌的巨轮。
Saltwater corrosion and sea currents swallowing up crumbling stalactites of rust.
盐蚀和洋流吞没了钟乳石般的锈石。
An inglorious end to a vainglorious beginning, when the "Titanic" made its maiden voyage in 1912, striking an iceberg, killing 1500 people.
1912年,光荣开启首航的“泰坦尼克”号撞在了一座冰山上,造成1500人死亡,最终悲惨落幕。
Researchers now say it may only be a couple of decades before the ship has all but vanished.
研究人员表示,几十年后,“泰坦尼克号”可能就会完全消失了。
With survivors of the disaster now having passed away, the Titanic's wreck itself is the only witness left to tell its story.
而由于那场灾难的幸存者都已离世,所以现在泰坦尼克号的残骸就成了能够讲述这段故事的仅存目击者。

重点单词   查看全部解释    
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
crumbling

想一想再看

v. 破碎;崩溃(crumble的ing形式) adj.

 
oblivion [ə'bliviən]

想一想再看

n. 遗忘,忘却

联想记忆
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 
decay [di'kei]

想一想再看

v. (使)衰退,(使)腐败,腐烂
n. 衰退

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
corrosion [kə'rəuʒən]

想一想再看

n. 侵蚀(腐蚀,锈)

联想记忆
rust [rʌst]

想一想再看

n. 铁,锈
vi. 生锈,变成红棕色

 
deterioration [di.tiriə'reiʃən]

想一想再看

n. 恶化,降低,退化

 
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。