手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人一周要闻 > 正文

京东季度收益良好,中国科技股回暖

来源:经济学人 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The world this week - Business

本周国际要闻——经济

Joe Biden held a summit at the White House with the chief executives of America’s biggest tech, financial and infrastructure companies to discuss cyber-security.

乔·拜登在白宫与美国最大的科技、金融和基础设施公司的首席执行官举行了一次峰会,讨论网络安全问题。

Those attending included Tim Cook of Apple, Satya Nadella of Microsoft and Jamie Dimon of JPMorgan Chase.

与会者包括苹果公司的蒂姆·库克、微软的萨蒂亚·纳德拉和摩根大通的杰米·戴蒙。

Criminal hackers have attacked several critical infrastructure- and software-systems this year.

黑客犯罪分子已在今年攻击了数个关键的基础设施系统和软件系统。

Mr Biden urged companies to help fill the half a million job vacancies in cyber-security.

拜登敦促各企业帮助填补网络安全领域的50万个职位空缺。

Chinese tech stocks had a good few days, in part because robust quarterly earnings from JD.com, one of China’s biggest e-commerce companies, suggested that it was coping well with the government’s regulatory crackdown on the tech industry.

中国科技股近几日表现不错,部分原因是中国最大的电子商务公司之一京东强劲的季度收益表明,该公司很好地应对了政府对科技行业的监管打击。

2.jpg

China’s internet giants are making sure they are seen to respond to the latest edicts.

中国的互联网巨头正在确保他们被认为对最新法令有所回应。

Pinduoduo and Tencent, two online platforms, said they would donate billions to worthy causes, after President Xi Jinping pressed high-income enterprises to “return more to society”.

在习近平主席敦促高收入企业“更多地回馈社会”后,在线平台拼多多和腾讯表示,它们将向有价值的事业捐赠数十亿美元。

The share prices of Uber, Lyft and other gig-economy companies wobbled after a judge in California struck down Proposition 22, a voter-approved measure that allows the firms to continue classifying their drivers as independent contractors rather than workers.

在加利福尼亚州的一名法官否决了22号提案后,优步、来福车和其他零工经济公司的股价出现了震荡。22号提案是一项经选民投票通过的措施,允许这些公司继续将其司机归类为独立承包商,而不是员工。

The judge found that the measure was unconstitutional and unenforceable, but stayed his decision until appeals can be heard.

法官认为该措施是违反宪法的,不可执行,但在上诉被受理之前,他保留了自己的决定。

Providing a contrast to the image of tech companies as fiendish reprobates, Airbnb offered free temporary housing to 20,000 Afghan refugees around the world.

与科技公司被视为不道德的恶魔的形象相反,爱彼迎为世界各地的2万名阿富汗难民提供了免费临时住所。

The home-rental platform and its charity have housed 25,000 refugees over the past four years.

在过去的四年里,这家房屋租赁平台及其慈善机构已经收容了2.5万名难民。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
volatility [.vɔlə'tiliti]

想一想再看

n. 挥发性,挥发度,轻快,(性格)反复无常

 
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩猎,争取
vt. 追捕,狩猎

联想记忆
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差别,对比,对照物
v. 对比,成对照<

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
proposition [.prɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 建议,命题,主张
vt. 向 ... 提

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。