手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

中秋节的来历及传说

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Mid-Autumn Festival, in Chinese "zhong qiu jie," is the second-most important festival in China after the Chinese New Year.

Mid-AutumnFestival,中文是“中秋节”,是继农历新年之后中国第二重要的节日。
It's also known as the Moon Festival or the Mooncake Festival.
它也被叫做月亮节,或者是月饼节。
Mid-Autumn Festival takes place annually on the 15th day of the 8th month in the Chinese lunar calendar.
中秋节定在每年的农历八月十五日。
In 2021, it falls on Sep.21.
2021年,中秋节的阳历日期为9月21日。
China will have a 3-day holiday from Sep.19 to Sep. 21.
9月19日至9月21日,中国将会放假调休,共3天。
The Mid-Autumn Festival has a long history of over 3,000 years.
中秋节有着3000多年的悠久历史。
It originated from the moon worship from the Pre-Qin Period.
它是由先秦时期的“祭月”而来。
The term "zhong qiu" first appeared in the Confucian classic Rites of Zhou, written between the Western Han Dynasty and the Eastern Han Dynasty.
“中秋”一词现存文字记载最早见于汉代文献,成书于两汉之间的《周礼》。
The Mid-Autumn Festival became an official national holiday in the Tang Dynasty.
中秋节大约是在唐代成为官方认定的全国性节日。
At that time, the Festival was popular in northern China.
唐代时,中秋风俗在我国北方已流行。
People admired the moon, and many poets wrote poems about it.
人们会在此期间赏月,许多诗人的名篇中都有咏月的诗句。
In the Northern Song Dynasty, the 15th day of the 8th lunar month was established as the Mid-Autumn Festival. It became a popular folk festival.
北宋时期,正式定阴历八月十五为中秋节。这个节日也就成为了普遍的民俗节日。
The term mooncake first appeared in the Southern Song Dynasty.
月饼一词最早出现于南宋。
During the Ming Dynasty and the Qing Dynasty, Mid-Autumn Festival has become one of the major Chinese folk festivals.
在明朝和清朝时期,中秋已成为中国民间的主要节日之一。

中秋节的来历及传说

Since the Ming Dynasty, mooncakes were only eaten during the Mid-Autumn Festival.

自明代起,月饼就只限于中秋节服用了。
The Mooncake Festival became a Public Holiday in 2008.
2008年开始,中秋节成为了法定节假日。
The legends of the Mid-Autumn Festival are rich, the Jade Rabbit pounding herbal medicine, Wu Gang Cuts the Ostmasths Tree, and other mythical stories are widely spread.
中秋节有着各种各样的的传说,比如玉兔捣药、吴刚伐桂以及其他广为流传的故事。
The most famous one is Chang'e flying to the moon.
其中最著名的要数嫦娥奔月。
Chang'e swallowed an elixir of immortality and flew to the moon with her rabbit.
吞下长生不老药后,嫦娥带着她的兔子飞向了月亮。
Her husband Hou Yi felt very sad.
她的丈夫后羿非常难过。
He displayed the fruits and cakes Chang'e liked in the yard, and reunited with Chang'e in this way on the 15th day of the 8th lunar month every year.
于是每年农历八月初五,他会在院子里摆放嫦娥喜欢的水果和糕点,以这一的方式与嫦娥团聚。
By the way, this is how the name of China's lunar exploration project came about, Chang'e Project and the Jade Rabbit Moon Rover.
顺便说一句,这就是中国探月工程名称的由来--嫦娥探月工程和玉兔月球车。
In ancient times, the Mooncake Festival was a time for a family reunion, which is the main reason why the festival is so important.
在古代,中秋节是一家人团聚的日子,这就是这个节日如此重要的主要原因。
It's also a time for people to pray for a good harvest and happiness.
同时,这也是人们祈求丰收和期盼幸福的时候。
Nowadays, people mainly celebrate it as a time for family reunions.
而如今,人们主要把它作为家庭团聚的日子。

重点单词   查看全部解释    
worship ['wə:ʃip]

想一想再看

n. 崇拜,爱慕,做礼拜
vi. 做礼拜

 
mythical ['miθikəl]

想一想再看

adj. 神话的,虚构的,杜撰出来的

 
exploration [.eksplɔ:'reiʃən]

想一想再看

n. 探险,踏勘,探测

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日历,月历,日程表
vt. 把 ...

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。