手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

普京在俄罗斯总统选举中领先

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

And in the day's other news: The number of COVID-19 deaths in the United States topped 675,000.

今日要闻:美国新冠死亡人数超过67.5万人。

That equals the total killed nationwide in the so-called Spanish Flu pandemic of 1918 over a century ago.

这相当于一个多世纪前的1918年西班牙流感疫情中全国的死亡总人数。

The U.S. population then was just over 100 million, less than a third of what it is now.

当时美国人口刚刚超过1亿,不到现在的三分之一。

Also today, the Biden administration lifted restrictions on foreigners flying to the U.S. as of November.

同样在今天,拜登政府取消了11月起对外国人飞往美国的限制。

They will need proof of vaccination and a negative COVID test.

他们需要提供疫苗接种和新冠检测阴性证明。

And Pfizer announced that its vaccine works in children 5 to 11 years old.

辉瑞公司宣布其疫苗对5到11岁的儿童有效。

We will have more on this after the news summary.

我们将在新闻摘要之后对此带来更多报道。

The world's largest vaccine producer, India, says that it will resume exports and donations of COVID vaccines to nations in need next month.

世界上最大的疫苗生产国印度表示,将于下月恢复向有需要的国家出口和捐赠新冠疫苗。

New Delhi had halted shipments after a devastating wave of infections swept the country last April.

去年4月,一波毁灭性的感染浪潮席卷印度后,新德里停止了发货。

Today, in a government video message, the health minister said it's now possible to restart vaccine exports.

今天,卫生部长在一段政府视频消息中表示,现在可以重启疫苗出口。

Vaccine production is increasing.

疫苗生产正在增加。

The vaccination program is moving ahead in a fast pace.

疫苗接种计划正在快速推进。

Next month, in October, we are expected to get more than 300 million doses.

下个月,也就是10月份,我们预计将获得3亿多剂疫苗。

Going forward, the production will increase.

今后,产量将会增加。

India did not specify how many doses might be shipped abroad.

印度没有说明具体多少剂疫苗可能运往国外。

In Rwanda, the man who inspired the film "Hotel Rwanda" has been convicted on terrorism-related charges and sentenced to 25 years in prison.

在卢旺达,为电影《卢旺达饭店》提供灵感的男子被判与恐怖主义有关的罪名成立,并判处25年监禁。

Paul Rusesabagina saved ethnic Tutsis during the 1994 genocide.

保罗·鲁塞萨巴吉纳在1994年种族灭绝中拯救了图西族人。

He is also a critic of the Rwandan government.

他也是卢旺达政府的批评者。

He had branded the trial a sham, and said that he did not expect justice.

他称这次审判是一种捏造,并表示他不指望正义到来。

Supporters called it part of a crackdown on dissidents.

支持者称这是镇压不同政见者的一部分。

A student with a hunting rifle opened fire at a Russian university today, killing at least six people; 28 others were hurt.

今天,一名学生持猎枪在俄罗斯一所大学开枪,造成至少6人死亡;另有28人受伤。

It happened in the city of Perm, 700 miles east of Moscow.

事件发生在莫斯科以东700英里的彼尔姆市。

There was no word on a motive.

目前还没有关于动机的消息。

Police rushed to the university to confront the gunman.

警方冲进大学与持枪歹徒正面交锋。

He was shot and wounded and taken into custody.

该学生中枪受伤并被拘留。

Russia's ruling party has won parliamentary elections after barring most opposition candidates.

俄罗斯执政党在排除了多数反对派候选人后赢得了议会选举。

0924.png

There were also widespread reports of voting fraud.

还有大量关于选举舞弊的报道。

In a video conference today, President Vladimir Putin welcomed the outcome that reinforced his long-running grip on power.

在今天的视频会议中,总统弗拉基米尔·普京对这一结果表示欢迎,这加强了他对权力的长期控制。

I'd like to address the Russian citizens, and thank you for your trust and for your proactive approach to life, dear friends.

我想对俄罗斯公民说,感谢你们的信任以及你们对生活的积极态度,亲爱的朋友们。

It means that people take a responsible approach in electing the state Parliament.

这意味着人们在选举州议会时采取负责任的方式。

Putin's United Russia Party won nearly 50 percent of the vote.

普京领导的统一俄罗斯党赢得了近50%的选票。

That is down from 54 percent in the last election.

相比上次选举时的54%有所下降。

Canadians voted today in a tight race on who will run the country.

加拿大人今天进行了一场势均力敌的选举,来决定谁将执掌国家大权。

Prime Minister Justin Trudeau and his Liberal Party faced a strong challenge from the rival Conservatives.

总理贾斯汀·特鲁多和他的自由党面临来自对手保守党的强势挑战。

They rallied against Trudeau's handling of the pandemic and his support for vaccine mandates.

他们联合反对特鲁多对疫情的处理以及他对疫苗强制令的支持。

And back in this country, two wildfires have burned into Sequoia National Park in California, home to some of the world's largest trees.

国内方面,加利福尼亚州的红杉国家公园发生了两起野火,这里是世界上最大的一些树木的家园。

Four giant sequoias, known as the Four Guardsmen, were unharmed.

四棵被称为“四卫士”的巨型红杉安然无恙。

Other trees did burn in a separate fire, but the extent of the damage was not clear.

其他树木在另一场火灾中被烧毁,但烧毁程度尚不清楚。

Some of the sequoias are 2,000 years old.

一些红杉已有两千年的树龄。

重点单词   查看全部解释    
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
summary ['sʌməri]

想一想再看

n. 摘要
adj. 概要的,简略的

联想记忆
specify ['spesifai]

想一想再看

v. 指定,阐述,详细说明

 
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
rifle ['raifl]

想一想再看

n. 步枪
v. 洗劫,抢劫

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
devastating ['devəsteitiŋ]

想一想再看

adj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的

 
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)广的,普遍的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。