手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

全美学校董事会协会因防疫措施受到暴力威胁

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The National School Boards Association sought federal help today to investigate threats over mask mandates and other pandemic measures.

全美学校董事会协会今天寻求联邦政府的帮助,以调查口罩命令和其他疫情措施招致的威胁。

The group wrote to President Biden and warned that rising violence and threats are — quote — "equivalent to a form of domestic terrorism and hate crimes."

该组织致函拜登总统提醒称,不断增加的暴力和威胁“相当于一种国内恐怖主义和仇恨犯罪”。

Meanwhile, at a U.S. Senate hearing, Health Secretary Xavier Becerra said there's plenty of precedent for COVID protective measures.

与此同时,在美国参议院听证会上,卫生部长泽维尔·贝塞拉表示,有很多类似新冠病毒预防措施的先例。

Fifty years ago, some people protested using seat belts.

50年前,一些人对系安全带表示抗议。

Today, we don't.

今天我们不再抗议。

We know how safe and effective they are.

因为我们知道安全带是多么安全和有效。

Same thing with vaccines. Same thing with masks. Same thing with social distancing. Same thing with better ventilation. Same thing with better hygiene.

疫苗也是一样。口罩也是。社交距离也是。更好的通风也是。更好的卫生也是。

We know what works. It's common sense.

我们知道什么是有效的。这是常识。

At the same hearing, Education Secretary Miguel Cardona condemned hostility against school board members.

在同一场听证会上,教育部长米格尔·卡多纳谴责了针对学校董事会成员的敌意。

He said that, in some places, it has turned dangerous.

他说,在一些地方,情况已经变得危险起来。

The Biden administration is rolling out a more lenient approach to immigration enforcement.

拜登政府正在推行一种更宽松的移民执法方式。

New guidelines will target only migrants who illegally entered the country since last November or who pose a threat to public safety.

新的指导方针将只针对自去年11月以来非法进入美国或对公共安全构成威胁的移民。

Then-President Trump directed authorities to go after anyone in the country illegally.

时任总统特朗普指示当局追捕所有非法进入美国的人。

The new rules take effect November 29.

新规定将于11月29日生效。

The number of suicides in the active-duty U.S. military rose 15 percent last year, to 580.

美国现役军人的自杀人数去年上升了15%,达到580人。

The overall suicide rate rose only slightly.

总体自杀率仅略有上升。

The figures are part of a Pentagon report released today.

这些数字是今天发布的五角大楼报告的一部分。

Officials say they did not see any influence from the COVID pandemic.

官员们说,他们没有看到新冠疫情带来的任何影响。

U.S. senators attacked Facebook today over findings that its Instagram platform can harm teenagers' mental health.

美国参议员今天抨击了Facebook,称其Instagram平台会损害青少年的心理健康。

The Wall Street Journal has reported that Facebook's own research shows peer pressure on Instagram fuels eating disorders and suicidal thoughts.

《华尔街日报》报道称,Facebook自己的研究表明,Instagram上的同龄人压力会加剧饮食失调和自杀念头。

Today, Democrat Richard Blumenthal challenged the company's global safety chief, Antigone Davis, as she disputed those accounts.

今天,民主党人理查德·布鲁门撒尔叫板该公司全球安全主管安提戈涅·戴维斯,因为戴维斯对这些说法提出了异议。

We are looking to find ways to release more of this research.

我们正在寻找方法来发布更多关于这项研究内容。

I want to be clear that this research is not a bombshell.

我想澄清的是,这项研究并不是爆炸性事件。

It's not causal research.

这不是因果研究。

It's, in fact, just directional research that we use for product…

事实上,这只是我们用于产品的定向研究……

Well, I beg to differ with you, Ms. Davis.

恕我不敢苟同,戴维斯女士。

This research is a bombshell.

这项研究令人震惊。

It is powerful, gripping, riveting evidence that Facebook knows of the harmful effects of its site on children and that it has concealed those facts.

这是一项强有力的、令人揪心的、且引人注意的证据,表明Facebook知道其网站对儿童的有害影响,并隐瞒了这些事实。

Next week, the senators will hear from a Facebook whistle-blower who's believed to have leaked the research.

下周,参议员们将听取一名Facebook事件吹哨人的证词,据信是他透露了这项研究。

In France today, a Paris court convicted former President Nicolas Sarkozy of campaign financing violations.

今天在法国,巴黎一家法院判定前总统尼古拉·萨科齐违反竞选募资规定。

He was accused of spending nearly twice the legal amount on his failed reelection bid in 2012.

他被指控在2012年竞选连任失败时花费了近两倍于法定数目的金额。

Sarkozy is appealing an earlier conviction for corruption.

萨科齐正对早些时候的腐败定罪提出上诉。

Today, he was sentenced to a year of house arrest.

今天,他被判处一年软禁。

He appealed that as well.

对此他也提出了上诉。

And Korean automaker Hyundai is recalling 550,000 Hyundai and Kia vehicles in the U.S. over faulty turn signals.

韩国汽车制造商现代汽车正在美国召回55万辆现代和起亚汽车,原因是转向灯故障。

The company says that the signals can flash the opposite of what a driver intends.

该公司表示,这些信号可能会与司机的意图相反。

The recall includes Hyundai and mid-size Sonatas and Sedona minivans made by Kia from model years 2015 to 2017.

此次召回的车型包括现代汽车和起亚汽车2015年至2017年生产的中型索纳塔、塞多纳等。

重点单词   查看全部解释    
peer [piə]

想一想再看

n. 同等的人,同辈,贵族
vi. 凝视,窥视

 
mask [mɑ:sk]

想一想再看

n. 面具,面罩,伪装
v. 戴面具,掩饰,遮

 
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
gripping ['gripiŋ]

想一想再看

adj. 引起注意的 动词grip的现在分词形式

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影响的

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。