手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 英文演讲录 > 正文

妮可·基德曼的演艺生涯(上)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Over 70 performances you've had, of characters that you've played to me when I look at some of this stuff, and obviously, this year you have two films, Boy Erased and Destroyer, which you guys are lucky enough to be going to see after we finish chatting.

你在荧屏上塑造了70多个角色,我们知道,今年你有两部电影上映,《被抹去的男孩》和《无间炼狱》,大家都很幸运,我们聊完之后可以去看。

But it seems like your work is only getting better and more interesting as you go along in your career.

但是,随着你职业生涯的发展,你的工作似乎变得越来越好也更有趣。

Do you look at things differently now than you did, let's say when you were just starting out and we first met you when you came, it was dead calm, I think.

你现在看事情的方式和以前不同了吗?你刚出道,我们第一次见到你的时候,我觉得你太过于平静了。

And then you went into Days of Thunder and you kind of started your path here in America with that?

然后你参演《雷霆壮志》,从某种程度上开始了你在美国的道路是吗?

I started actually at 14 in a film called Bush Christmas.

实际上,我14岁出演了我的电影处女作《丛林圣诞节》。

And I got to get out of school for six weeks.

我要离开学校六个星期。

And, but I think my whole journey has always been trying to find characters.

我觉得我的整个旅程都在努力寻找角色。

And as an actor, you're very much, you're not in the driver's seat.

作为一名演员,并不是完全掌握了主动权。

I mean, you need a director to choose you.

需要一个导演来选择你。

You audition a lot, particularly when you're young, it's like, that's what you do.

要非常多的去试镜,特别是年轻的时候,这就是我的工作。

And sometimes you get the role and sometimes you don't.

有时能得到这个角色,有时并没有。

And I think you just have to have a passion and sort of view it as a long term because for me it was always the journey.

我认为必须要有一种激情,把它看作是一个长期的过程,因为对我来说,这一直是一段旅程。

I wanted to go and explore the world. I wanted to explore the human psyche. I wanted to live a well-examined life.

我想去探索这个世界,我想探索人类的心灵,我想过一种经过检验的优质生活。

And by doing what I do and being given the chance to be able to act, it's taken me on this extraordinary road and I've worked with the greatest directors in the world, I've been around the greatest minds.

通过我的努力,得到能够表演的机会,它带我走上了这条非凡的道路,我与世界上最伟大的导演合作过,我与最伟大的思想交流过。

I've been the recipient of some of the greatest writers and their words.

我是那些最伟大的作家和他们作品的接受者。

So, it's an amazing place to be, but I never would've thought that it was going to be like this.

所以,这是一个很棒的地方,但我从来没有想过会是这样的。

I dreamed big, but not like this.

我梦想也很远大,但不是这样的。

And how do you sustain that passion and curiosity and energy to take on what you do because you do give a hundred percent at every single performance, whether it is a supporting or the lead?

你如何保持激情、好奇心和精力来承担你的所有工作呢?因为你的每一场演出不管是配角还是主角,都付出了百分之百的努力。

I mean, it ebbs and flows and that's the truth of it.

工作有起有落很正常。

There's times when you go, I just don't have anything left to give.

有时候放弃了,也没有什么可留下的。

And there's been times when I've gone, okay, I'm now drained.

有几次我放弃了,好吧,我已经筋疲力尽了。

I don't know where I'm at in my life.

我不知道我在我的生活中处于什么位置。

I've got to go and find, and I always say, you know, you have to have the life to then be able to go and put it into your art.

我必须去寻找,我总是这样说,你知道,人必须有生活,然后才能去把它投入到你的艺术中。

And I've had a crazy life.

我的生活很疯狂。

I just have, and I've also had, I'm a highly sensitive person and I also attach very strongly to people.

我是一个高度敏感的人,对他人的依恋也很强烈。

And so, with that comes all of the emotions that are attached to that.

因此,随之而来的是所有与之相关的情感。

And that then gives me the well to draw from.

这就给了我从中汲取能量的机会。

重点单词   查看全部解释    
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
attach [ə'tætʃ]

想一想再看

v. 附上,系上,贴上,使依恋

联想记忆
audition [ɔ:'diʃən]

想一想再看

n. 听,听力,试听

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
sustain [səs'tein]

想一想再看

vt. 承受,支持,经受,维持,认可

联想记忆
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

联想记忆
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。