手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 和杰米一起品美食 > 正文

香肠卷

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hi guys, hope you're well. So we are gonna do a delicious expression of sausages. You're gonna love it.

大家好,希望你们一切都好。我们要做一个美味的香肠卷。你会喜欢的。

We're gonna do it with a gorgeous mash on a little flatbread. Really, really nice.

我们要在大饼上放上美味的土豆泥。真的,真的很好吃。

This is my new book Together. We've got all kinds of different chapters.

这是我的新书《Together》。这本书有各种不同的章节。

And this one I absolutely love. This chapter was called autumnal fare.

我非常喜欢这本书。这一章叫“秋日佳肴”。

That's what we're gonna do, let me show you how to do it.

这就是我们要做的,让我来教你怎么做。

So here we've got 12 sausages.

我们这里有12根香肠。

So we've got a gorgeous Toulouse sausage here.

我们这里有很棒的图卢兹香肠。

Then we've got a beautiful Cumberland sausage, so a classic.

我们有漂亮的非常经典的坎伯兰香肠。

And then we've got some pork and apple sausages.

我们还有一些猪肉和苹果香肠。

So look you can get any singular sausage you like.

瞧,你可以拿来你喜欢的任何口味的香肠。

So just mix them up like that.

就像这样把它们混在一起。

And I'm going to show you a really cool little hack.

我要向你们展示一个非常酷的小技巧。

So you want two onions give or take one white, one red.

你需要两个洋葱,一个白的,一个红的。

I'm gonna peel them and then I'm going to cut them into quarters just like that and take them apart into little petals like that.

我要把它们的皮剥掉,然后像这样切成四瓣,然后把它们分成像这样的小瓣。

And these will be perfect to cook in between the sausages.

把它们夹在香肠中间做会很好吃。

So get the onions just put them to the side.

先把洋葱放在一边。

And then I'm going to show you how to load them up onto our skewers, flatten out the sausage.

然后我要向你们展示如何把它们串到扦子上,把香肠弄平。

So they're all roughly around the same length like that.

它们的长度都大致相同。

And then I'm going to do each one of these into four.

然后我要把每一个都分成4份。

So this will serve eight people.

这样就可以供八个人吃。

That's where we're going to put our skewers.

我们要把扦子放在那里。

So we're going to roast it as one thing.

我们要把它当做一样东西来烤。

And then once it's cooked, we can cut through it.

等它熟了,我们就可以切开了。

So I'm just using regular kebab skewers like that.

我用的是像这样的普通的扦子。

And then what you can do is just put the skewer through the sausage, through the onion, then through the next sausage, then I'm going to pick up the opposite little white like that.

然后你要做的就是把扦子穿过香肠,穿过洋葱,然后穿过下一根香肠,然后我会像这样再串上白洋葱。

And I'm just going to keep loading it.

我要继续穿串。

Doesn't really matter what order you do it. We get the second one.

你按什么顺序做并不重要。我们做好第二个了。

Let's go again, basically like loading up a normal kebab and then do exactly the same with the other one.

让我们再来一次,基本上就像穿一个普通的烤肉串,接下来也是一样的做法。

So I like what we've done, give it a little drizzle of olive oil.

我喜欢我们已经做好了的,给它淋一点橄榄油。

What we're going to do now is roast this for about 20 minutes at 200 degrees celsius, which is 400 fahrenheit until golden and delicious and cooked through.

我们现在要做的是在200摄氏度(即400华氏度)的温度下烤20分钟,直到它变成金黄色,美味,熟透。

Now, next beautiful red Leicester mash.

接下来要做的是漂亮的红列斯特奶酪土豆泥。

So here I've got a kilo and a half of lovely Maris piper potatoes that I've peeled and cooked for about 12-13 minutes until nice and cooked.

我准备了一公斤半马里斯派珀土豆,我已经削了皮,煮了大约12-13分钟,直到完全熟了为止。

Once you've drained them, just let them steam for a little bit like that.

沥干后,让它们像这样散一会儿热气。

Okay, so I'm going to use this hot pot to start melting my butter.

好了,我要用这个热锅开始融化黄油。

I'm going to use a nice knob of butter into the pan like that.

我要把一小块黄油放进锅里。

And then I'm gonna add these cooked potatoes like this.

然后加入煮熟的土豆。

And while it's nice and hot, I'll add a little swig of milk. I'm using red Leicester.

趁热的时候,我会再加一小口牛奶。我用的是红列斯特奶酪。

I'll cut the cheese in half and remove that little bit of skin.

我要把奶酪切成两半,去掉那一小块皮。

You can get about 130 or so grams of the grated cheese in there.

你可以在里面放130克左右的奶酪碎。

That'll give it an amazing texture, ooziness, seasoning.

这会让它有很棒的口感。

Just look at that, look at the colour.

看看这个,看看它的颜色。

Now we're just going to mash it up and you can kind of keep it sort of smashed and a little bit more rustic, or just keep going, if you want it silky smooth and shiny.

现在我们要把它捣碎,你可以把它捣得粉碎,让它有点粗糙感,或者如果你想让它丝滑有光泽的话,你可以继续捣。

So mash is done, sausages are cooking.

土豆泥做好了,香肠还在烤。

Here I've made some lovely, simple, humble onion gravy.

我做了一些简单美味的洋葱汁。

Just get a load of onions, slice them up, salt, pepper in a pan with some olive oil.

把切成片的洋葱、盐、胡椒粉和橄榄油放在锅里。

Sweat them off for about 10-15 minutes until they're soft.

焖大约10-15分钟,直到它们变软。

Then I go in with some vinegar just to give it a sort of twang, you can add a little herb if you want.

然后我放了一些醋,让它有一种别样的味道,如果你愿意,你也可以加一点香草。

And then I add a blackberry or blackcurrant jam just to give a sweetness and the colour, and then a little flour and stock.

然后加入黑莓或黑醋栗酱来增加甜味和颜色,再加一点面粉和高汤。

So next, let's check the sausages. They've had about 25 minutes. They should be looking good.

接下来,我们来看看香肠。它们已经烤了大约25分钟了。它们应该看起来不错。

To make this perfect, then a little kiss of honey on the top will glaze these beautiful sausages.

为了达到完美的效果,在香肠上淋上一些蜂蜜。

So I would just pop that back in the oven for a minute.

我再把它放回烤箱里烤一分钟。

And then let's serve up. I'll serve this on a nice board.

然后我们上菜吧。我会把它放在一块漂亮的板子上。

The whole point of having a flatbread or a tortilla is that it's handheld.

吃大饼或玉米饼的关键是要用手拿着吃。

If you're inside, and you've got a gas hob, literally put it on like that and give it five seconds, turn it.

如果你在室内,身边有煤气灶,像这样把它打开,把饼放在灶上面五秒钟,转动饼。

You want to lightly heat it up and char it.

你需要稍微加热,然后把饼烤焦。

So there we go I've got my little flatbread there.

好了,我的饼做好了。

I like to put the lovely mash on the top like that and just kind of push it around.

我喜欢像这样把土豆泥放在上面,然后把土豆泥推匀。

Let's get that amazing sausage kebab out, look at that!

把美味的香肠串拿出来,快看!

Just that little last minute, it's worth it, I promise you. Look at that.

就在最后一分钟,我向你保证这是值得的。看看这个。

So we can take our knife now and cut in between the little kebabs like that. Absolutely gorgeous.

现在我们可以用刀把肉串切成这样。绝对漂亮。

And then I'll come along with just a little bit of that onion gravy, and then a little bit of slaw here.

再来一点洋葱汁,再来一点卷心菜。

Come on! Right, finger on the last sausage, pull out the kebab, right?

来吧!手指放在最后一根香肠上,拿出扦子,对吧?

Then just fold up this beautiful package. Find a little quiet corner, make sure no one's around, go away, everyone.

然后把这个漂亮的饼卷起来。找个安静的角落,确保周围没人,大家都走开。

It's kind of like amazing, delicious, filthy.

它很神奇,美味,但有点脏。

It feels naughty, but it's nice.

感觉有点举止不雅,但很美味。

Oh, it's got stodgy, got crispy bits, crunchy bits.

哦,它很硬实,有点脆。

Guys I hope you enjoy this recipe.

伙计们,我希望你们喜欢这个食谱。

Please enjoy the book, get cooking. I've got to eat this and then clear up.

希望你们喜欢这本书,开始烹饪吧。我得吃了这个,然后收拾一下。

重点单词   查看全部解释    
singular ['siŋgjulə]

想一想再看

adj. 个人的,单数的,独一的,唯一的,非凡的

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
mash [mæʃ]

想一想再看

n. 麦芽浆,糊状物,土豆泥 v. 把 ... 捣成糊状

联想记忆
peel [pi:l]

想一想再看

n. 果皮
vt. 削皮,剥落
vi

 
hack [hæk]

想一想再看

n. 劈,砍,出租马车 v. 劈,砍,干咳

 
humble ['hʌmbl]

想一想再看

adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的
vt. 使

联想记忆
flatten ['flætn]

想一想再看

v. 变单调,变平,打倒

 
fold [fəuld]

想一想再看

n. 折层,折痕
vt. 折叠,包,交叉,拥抱

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
stodgy ['stɔdʒi]

想一想再看

adj. 塞满的,笨重的,沉闷的,式样难看的,难消化的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 奇怪的搭配:蜂蜜、咖啡粉和奶酪 2021-10-24
  • 蜂蜜调味酱 2021-10-31
  • 香蒜沙司 2021-11-14
  • 麻烦给我的朋友们来一杯Mojito 2021-11-21
  • 意大利烩饭 2021-11-27
  • 上一篇:蜂蜜调味酱
    下一篇:香蒜沙司
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。