手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

迷失在网络里的青少年黑客(2)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Edwin was less than a year old when he was taken from his biological mother.

埃德温从亲生母亲身边被带走时还不到一岁。

She was on her own and unable to care for an infant.

她的亲生母亲独自一人无法照顾婴儿。

For months, she didn’t even touch him.

几个月来,她甚至都没有碰过他。

José and Ruud fostered Edwin.

何塞和鲁德寄养了埃德温。

José worked in healthcare, and Ruud was a chemical engineer at a company that processed ores for pigment.

何塞在医疗保健领域工作,鲁德是一家加工颜料的公司的化学工程师。

They wanted to give baby Edwin a loving home.

他们想给小埃德温一个充满爱的家。

But he was a troubled child.

但他是一个有问题的孩子。

“I always thought his anxiety started when he was still very little.

“我一直认为他的焦虑是从他还很小的时候就有的。

He just couldn’t bond with other people,” José recalled.

他不与人来往,”何塞回忆说。

He often complained of stomach aches.

他经常抱怨肚子疼。

There were countless visits to the doctor and to hospital.

他曾无数次地去看医生和医院。

Each time there would be medical tests.

每次都会做医疗检查。

“Honestly, I think it was psychological,” said José.

“老实说,我认为这是心理上的问题,”何塞说。

Edwin had a lot of anxiety, but the doctors focused on physical causes.”

“埃德温十分焦虑,但医生们关注的是身体原因。”

Edwin wasn’t like other kids.

埃德温和其他孩子不一样。

His parents saw it, and so did his teachers.

他的父母看到了这一点,他的老师也看到了。

One time, at a parents’ evening, a mentor asked: “What’s actually wrong with him? He has almost no friends.”

有一次,在一个家长晚会上,一位老师问道,“他到底有什么问题?他几乎没有朋友。”

Whenever he was around other people, Edwin became tense, clammed-up and withdrawn.

每当他和其他人在一起时,埃德温就会变得紧张、拘谨和退缩。

He almost never did any sport or played outside.

他几乎从不做任何运动或在外面玩耍。

Instead, he preferred to sit at the computer in his room upstairs.

相反,他更喜欢坐在楼上房间里的电脑前。

His parents let him, relieved that at least he had this one hobby.

他的父母也允许他这样做,因为对他有这一爱好而感到欣慰。

They knew hardly anything about computers.

父母对电脑几乎一无所知。

They used one to send the odd email or look for holidays, but that was about it.

他们仅用一台电脑来发奇奇怪怪的电子邮件或查看假期,仅此而已。

After graduating from a vocational high school, in 2010 Edwin enrolled in an IT course at Albeda College in Rotterdam. He said he wanted to do something with computers.

从职业高中毕业后,2010年,埃德温在鹿特丹的阿尔贝达学院报名参加了一个IT课程。

He said he wanted to do something with computers.

他说他想做一些与计算机有关的事情。

His parents let him buy a PC that he put together himself.

他的父母让他买了一台他自己组装的电脑。

It had a big memory card and a lot of processing power.

它有一个大的存储卡和大量的处理能力。

He set it up in his bedroom.

他把它安装在自己的卧室里。

Looking back, José thinks “that may have been our biggest mistake”.

回想起来,何塞认为“这可能是我们最大的错误”。

Edwin was obsessed with his new toy and only came downstairs for meals.

埃德温对他的新玩具很着迷,只在吃饭时下楼。

Occasionally, his parents caught glimpses of what he was doing.

偶尔,他的父母会瞥见他在做什么。

Mostly, he played games, especially the kind in which people are violently killed – such as by building amusement parks and then throwing people off the rides.

大多数情况下,他在玩游戏,尤其是那种暴力杀人的游戏--比如建造游乐园,然后把人从游乐设施上扔下去。

There were also lots of shoot ’em ups.

也有很多射击游戏。

“He took classes in ethics at school,” said Ruud, “so we thought it would be all right in the end.”

“他在学校上过道德课,"鲁德说,"所以我们认为没事。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多优质详细讲解内容。

重点单词   查看全部解释    
withdrawn [wið'drɔ:n]

想一想再看

adj. 偏僻的,离群的,孤独的,内向的 动词withd

联想记忆
relieved [ri'li:vd]

想一想再看

adj. 放心的,放松的,免除的

 
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
violently ['vaiələntli]

想一想再看

adv. 猛烈地,激烈地,极端地

 
mentor ['mentə]

想一想再看

n. 指导者 vt. 指导

联想记忆
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
vocational [vəu'keiʃənəl]

想一想再看

adj. 职业的

 
amusement [ə'mju:zmənt]

想一想再看

n. 娱乐,消遣

 
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦虑,担心,渴望

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。