手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

迷失在网络里的青少年黑客(5)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Edwin’s contacts abroad gave him a confidence boost.

埃德温在国外的各种联系给他带来了信心。

He spent hours chatting with people from all over the world about ways to hack websites.

他花了几个小时与来自世界各地的人聊天,讨论如何入侵网站。

Edwin often mocked “normal” life and western society.

埃德温经常嘲讽 “正常”生活和西方社会。

He denounced materialism and superficial concerns.

他谴责物质主义和肤浅的关注。

But most of all they talked about hacking.

但最重要的是他们谈到了黑客行为。

Dwaan bragged about some of the places he’d been.

德瓦恩吹嘘他去过的一些地方。

To them, it was all a prank: getting in and out just to prove they could bypass a site’s security.

对他们来说,这都是一个恶作剧:进出只是为了证明他们可以绕过一个网站的安全。

They never stole.

他们从不偷东西。

All they wanted was to look.

他们只是想看看而已。

In December 2011, when he was 17, Edwin had an online exchange with “Phed”, who showed him an “exploit”.

2011年12月,当他17岁时,埃德温与化名“菲德”的人进行了一次在线交流,菲德向他展示了一个 “漏洞”。

An exploit is a piece of code that takes advantage of vulnerabilities in a network’s security to gain entry somewhere, like a key that opens old locks.

漏洞是一段利用网络安全漏洞进入某处的代码,就像一把打开旧锁的钥匙。

Computer networks, especially at large organisations, rely on lots of different software.

计算机网络,特别是在大型组织中,依赖于许多不同的软件。

All software has one or two holes – some known, others still undiscovered.

所有的软件都有一两个漏洞--有些是已知的,有些则仍未被发现。

Whenever software makers discover such a vulnerability, they quickly take steps to create a patch and provide an update.

每当软件制造商发现这样的漏洞,他们会迅速采取措施,创建一个补丁并提供更新。

Hackers, meanwhile, are snooping around for those very same weaknesses and working just as quickly to make a key – an exploit – to get inside.

与此同时,黑客们也在四处打探这些同样的弱点,并以同样快的速度制作一个密钥--一个漏洞--来进入软件内部。

Edwin was trawling the internet and scanning networks to see who might be using software with a known hole.

埃德温在互联网上搜索并扫描网络,看看谁可能在使用有已知漏洞的软件。

In this case, it was HP Data Protector.

在这种情况下,它是惠普数据保护器。

He searched sites manually using Google, entering “Data Protector” as the search term alongside a specific web or IP address.

他使用谷歌手动搜索网站,将“数据保护器”作为搜索词与特定的网络或IP地址一起输入。

In early December 2011, Edwin struck gold.

2011年12月初,埃德温找到了漏洞。

He found a university in Norway, NTNU, that was using the software and hadn’t yet installed the update containing the patch.

他发现挪威的挪威科技大学正在使用该软件,但还没有安装包含补丁的更新。

Edwin grabbed his exploit, executed it, and he was inside.

埃德温抓住了他的漏洞,执行了命令,然后他就进了该网站。

Looking around the university’s network, he discovered he had six computer servers at his command.

环顾该大学的网络,他发现他有六台计算机服务器听从他的指挥。

On a roll, Edwin next gained control of a “supercomputer” at the University of Troms.

经过一番努力,埃德温接下来获得了对特罗姆斯大学的一台 “超级计算机”的控制权。

He nosed around for a while and then installed a “backdoor”.

他观察了一阵子,然后安装了一个 “后门”。

Now he could access the university’s computer server remotely whenever he wanted to.

现在他可以随时远程访问该大学的计算机服务器。

Edwin pulled off his stunt without a hitch and earned himself hacker cred with his new friends.

埃德温顺利地完成了他的特技,并在他的新朋友中获得了黑客信誉。

Dwaan responded to Edwin’s feat with enthused fist pumps and exclamations of “Loooooooolll” and “OMG!”.

德瓦恩对埃德温的壮举做出了回应,他兴奋地挥舞着拳头,发出了 "Loooooooolll "和 "OMG!"的赞叹声。

This only whetted Edwin’s appetite.

这只是刚刚吊起了埃德温的胃口。

He went in search of new targets in other countries.

接下来他要去寻找其他国家的新目标。

His next victim was the University of Twente in the Netherlands, then a website in Iceland, and after that a university in Japan.

他的下一个攻击目标是荷兰的特温特大学,然后是冰岛的一个网站,之后是日本的一所大学。

He was unstoppable.

他是不可阻挡的。

As long as he took care to connect to a VPN server in Russia first, he left no tracks to follow.

只要他先连接到俄罗斯的一个VPN服务器,他就不会留下任何痕迹。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多优质详细讲解内容。

重点单词   查看全部解释    
hack [hæk]

想一想再看

n. 劈,砍,出租马车 v. 劈,砍,干咳

 
bypass ['baipɑ:s]

想一想再看

vt. 绕开,忽视
n. 支路,旁道

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
exploit [iks'plɔit]

想一想再看

vt. 剥削,利用,开拓,开采,开发
n. 功

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
patch [pætʃ]

想一想再看

n. 补丁,小片
vt. 修补,补缀

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
update [ʌp'deit]

想一想再看

v. 更新,补充最新资料
n. 更新

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
vulnerability [.vʌlnərə'biliti]

想一想再看

n. 易受攻击,弱点,[计]漏洞

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。