手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

湖北一高速桥梁垮塌 致4人死亡8人受伤

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Four people died and eight others were injured in a highway bridge collapse in Ezhou, Central China's Hubei Province,

近日,位于中国中部湖北省鄂州市境内的一座高速公路桥梁垮塌,造成4人死亡,8人受伤,
where serious overloading was reportedly to be the cause,
据报道,严重超载是事故发生原因,
as the load of one of the trucks running on the bridge surpassed the weight limit nearly three times.
当时桥上行驶的一辆卡车的负载,超出桥梁承载能力近3倍。
In response, experts said that the authorities should raise the standards for bridge safety due to worsening overloading problems.
对此,专家们表示,由于超载问题日益严重,应该提高桥梁安全标准。
The accident took place on Saturday afternoon when a 500-meter-long ramp overpass tilted to one side at nearly 90 degrees,
这起事故发生在周六下午,500米长的高架立交桥的一侧倾斜了近90度,
crushing one car, which ran along the expressway under the bridge.
导致在桥下高速公路上行驶的一辆汽车被压碎。

湖北一高速桥梁垮塌 致4人死亡8人受伤

Three trucks moving in the same direction on the bridge fell off.

三辆同向行驶的卡车从桥上掉落。
An investigation is underway.
事故调查正在进行中。
A person in charge of the Hubei Edong Yangtze River Bridge Corp believes a serious overloading problem was possibly the main cause.
湖北鄂东长江公路大桥有限公司的一位负责人认为,严重超载可能是事故发生的主要原因。
One of the fallen trucks weighs 198 tons, which is nearly four times the bridge's maximum weight of 49 tons.
其中一辆卡车重198吨,几乎是该桥梁最大承重49吨的4倍。
The bridge had only one single-column pier.
而且这座桥只有一个单柱式桥墩。
Experts told the media that such a type of bridge is very prone to collapse, especially when many vehicles are moving on the same side.
专家向媒体透露,这种类型的桥梁很容易垮塌,特别是当多辆车辆同向行驶时。

重点单词   查看全部解释    
tilted

想一想再看

adj. 倾斜的,翘起的 v. 使倾斜(tilt的过去分

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
prone [prəun]

想一想再看

adj. 俯卧的,易于 ... 的,有 ... 倾向的

联想记忆
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。