手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 英文演讲录 > 正文

Elizabeth Olsen获得艾玛未来奖(下)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But it was on our drive back from visiting the school that we stopped at one of the, one of the poorest homes within the incredibly impoverished community.

但就是在我们参观完学校回来的路上,我们在一个极度贫困的社区中的一户最贫穷的家门口停了下来。

This man Arielle, his home was maybe 200 square feet, walls built of various materials, a tarp for a roof and the dirt as his floor.

这个叫阿丽尔的人,他家大约有200平方英尺,墙壁是用各种材料建造的,屋顶是防水布,地板是泥土。

And he was the happiest man when he saw Alanna and Jen, and they were there to bring him his children's school uniforms beause you have to wear a uniform in school in Nicaragua.

当他看到阿兰娜和珍时无比的高兴,阿兰娜和珍给他的孩子们送来校服,因为在尼加拉瓜的学校必须穿校服。

And he wanted to share with us his animals and his home.

他想和我们分享他的动物和他的家。

And he would call the Tynan sisters, his angels.

他称泰南姐妹是他的天使。

And it was then that I could recognise the impact that they have had on so many individuals within Nicaragua and the communities that they've been helping.

那时我才意识到她们对尼加拉瓜境内个人以及一直在帮助的社区所产生的影响。

So, I'm sharing this story because it represents to me what The Latitude Project is, whether it is building roofs, latrines, well, pumps that are safe for children, schools, water filters.

我之所以分享这个故事,是因为对我来说,它代表了Latitude项目是什么,可能是建造屋顶,厕所,对儿童安全的水泵,学校,滤水器等等。

They also have provided the first health care program for hundreds of families that had never had access to it in their life.

他们还为数百个从未享受过医疗保健的家庭首次提供了医疗保健方案。

Jen and Alanna have inspired and empowered every individual they work with.

珍和阿兰娜激励了每一个与他们共事的人,并赋予了他们力量。

They don't enter these communities as saviors, but as partners and friends.

她们进入这些社区不是作为救世主,而是作为合作伙伴和朋友。

And they always ask, like they said, the communities, what they need, and then they together with the people build that.

就像她们说的那样,她们总是问社区的人们需要什么,然后和人们一起建造这些。

There is no imperialism.

没有帝国主义。

And just to witness the gratitude these communities have for the sisters has been the greatest gift and encouragement.

见证这些社区的人对这对姐妹的感激之情是最大的礼物和鼓励。

The Latitude Project builds not just physical structures, but hope and pride.

Latitude项目不仅建造了实体建筑,还给人们带来了希望和骄傲。

And at our event tonight surrounded by all these storytellers, I believe that there is a story worth telling and what EMA does so well and uniquely is strongly encourage and educate our most powerful storytellers to use their voice and power, to spread the word of unknown known stories like the latitude.

在我们今晚的活动中,大家都是故事讲述者,我相信总有一个故事值得讲,而艾玛奖做得如此出色和独特的原因是,强烈鼓励和教育最有力的讲述者使用他们的声音和力量,传播像Latitude项目这样知名的故事信息。

I'm going to read what I wrote actually.

我要读一读我实际上写的东西。

So, the real-life superheroes, like the Tynan's who fight the daily fight to help contribute to this planet we all share and all the people with whom we share it.

因此,现实生活中的超级英雄,比如泰南姐妹,她们每天都在战斗,为我们的星球和这个星球的所有人做出贡献。

And so, in the name of that spirit of making our planet a better and more sustainable place, I'm very proud to accept this and I'll try to justify it, and your faith in me.

因此,本着让我们的星球变得更好、更可持续发展的精神,我非常自豪地接受这一点,我会努力证明这一点,以及你们对我的信任。

So, thank you for having me here tonight and allowing me to take this clumsy time to honor these incredible women.

感谢你们今晚邀请我来到这里,占用时间向这些了不起的女性致敬。

重点单词   查看全部解释    
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

联想记忆
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
clumsy ['klʌmzi]

想一想再看

adj. 笨拙的,笨重的,不得体的

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。