手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 气候变化 > 正文

为什么海洋正在消亡(下)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Think Dory in Finding Nemo.

想想《海底总动员》中的多莉吧。

Trawling and big net purse fishing have facilitated a rise in overfishing due to the sheer volume fishing boats are able to capture per hour.

拖网和大网捕鱼由于渔船每小时能够捕获的数量巨大,促进了过度捕捞的增加。

In part, this industrialization of fishing gear combined with advancements in on-boat refrigeration, processing, and storage has led to increased fishery declines since the 1950s.

在某种程度上,这种渔具的工业化与船上制冷、加工和储存的进步相结合,导致了自20世纪50年代以来渔业衰退的加剧。

But, industrialization and new technologies aren't the only reason why we see a nearly global decline in fish stocks.

但是,工业化和新技术并不是我们在全球看到鱼类资源下降的唯一原因。

These technologies are rooted in a market-based approach to fishing that has meant a constant need for growth and profit for fisherfolk, or in other words, they need to continuously outfish and outsell their competitors in order to survive.

这些技术植根于以市场为基础的捕鱼方式,这意味着渔民不断地需要增长和利润,或者换句话说,他们需要不断地超越他们的竞争对手,以求得生存。

I see the rationale for people consuming wildlife from the sea is a response to marketing, those who want to create an appetite for fish and appetite for lobsters and shrimp, because it's their profit that they're looking for.

我认为人们食用海洋中的野生动物的理由是对营销的反应,那些想要创造对鱼和龙虾的欲望的人,因为这是他们追求的利润。

That's Dr. Sylvia Earle, an expert in marine life, with over 30 years of experience in the ocean.

西尔维娅-厄尔博士,是一名海洋生物专家,拥有超过30年的海洋经验。

For her, the massive rise in fish consumption over the last half century has been driven by marketing, which at its root is a product of capitalist profit-driven pursuits.

对她来说,过去半个世纪以来,鱼类消费的大规模增长是由营销驱动的,而营销的根源是资本主义利润驱动的产物。

If we turn back to the Northwest Atlantic coast, we can see that before European fisherfolk crossed the ocean in pursuit of richer fisheries, the waters there were teeming with fish despite the fact that the Mi'kmaq and Malecite fished those waters for sustenance.

如果我们回头看看西北大西洋海岸,我们可以看到,在欧洲渔民跨越海洋追求更丰富的渔业之前,那里的水域充满了鱼,尽管米克马克人和马莱西特人在这些水域捕鱼为生。

Only once fisherfolk involved in a burgeoning capitalist market economy began to extensively fish for cod did the ecosystems begin to dwindle.

只有当参与新兴资本主义市场经济的渔民开始广泛捕捞鳕鱼时,生态系统才开始萎缩。

Much like other capitalist extraction industries, fishing under capitalism has commodified certain fish like cod or blue fin tuna and is fishing them to near extinction.

与其他资本主义采掘业一样,资本主义下的渔业已经将某些鱼类商品化,如鳕鱼或蓝鳍金枪鱼,人们将它们捕捞到接近灭绝。

In a competitive fishing market, the fisherfolk who are able to catch the most amount of fish in the shortest amount of time will come out on top.

在一个竞争激烈的渔业市场中,能够在最短的时间内捕到最多的鱼的渔民将脱颖而出。

A model that incentivizes large net, trawling and mechanization processes that, when left unchecked, have decimated fisheries.

一种激励大网、拖网和机械化进程的模式,如果不加控制,就会使渔业灭绝。

To add insult to injury, as Brett Clarke and Rebecca Clausen argue in their paper on oceanic decline and capitalism, "competitive markets create incentives to expand production, regardless of resource decline.

雪上加霜的是,正如Brett Clarke和Rebecca Clausen在他们关于海洋衰退和资本主义的论文中所说,“竞争性市场创造了扩大生产的动力,但却不考虑资源衰退。

Thus, in reaction to decreased stocks due to overfishing, groundfishing fleets moved farther offshore."

因此,为了应对过度捕捞造成的鱼量减少,陆上捕鱼船队转移到了更远的海上。”

Essentially, in a capitalist market devoid of regulation, profit incentives push the fishing industry not to maintain the marine ecosystem, but instead to fish it to death and then move on to richer waters.

从本质上讲,在一个缺乏监管的资本主义市场中,利润激励促使捕鱼业不去维护海洋生态系统,而是将其捕捞至死,然后转移到更富裕的水域。

So then how do we challenge this paradigm?

那么,我们该如何挑战这种模式呢?

When it comes to the declining health of our global waterways there's a lot more at work than just plastic trash.

当涉及我们全球水道的健康状况下降时,有很多东西在发挥作用,而不仅仅是塑料垃圾。

In fact extractive fishing is just one of many threats causing marine ecosystems to crumble,

事实上,开采性捕鱼只是导致海洋生态系统崩溃的众多威胁之一,

which is why saving our seas has to encompass a lot more than ocean clean ups.

这就是为什么拯救我们的海洋,我们要做的不止是海洋清洁。

Because clean-ups are just a band-aid solution.

因为清理工作只是一个创可贴式的便捷解决方案。

Even if we take every piece of trash out of our waterways right now, the equivalent of a garbage truck full of plastic still continues to flow into our oceans every single minute.

即使我们现在从我们的水道中取出每一件垃圾,相当于一辆装满塑料的垃圾车仍然每分钟都在继续流向我们的海洋。

Only larger, more structural approaches like regulating fishing industries, implementing sustainable and regenerative fishing practices guided by indigenous leaders, or maybe for some not eating fish altogether.

只有更大、更多的结构性方法才能奏效,如规范捕鱼业,在土著领导人的指导下实施可持续和再生的捕鱼方法,或者对于一些完全不吃鱼的人来说。

In fact, a portion of ocean trash is debris from industrial fishing like old nets and lines.

事实上,一部分海洋垃圾是来自工业化捕鱼的碎片,如旧网和鱼线。

But "saving the oceans" is also intertwined with blocking new oil pipelines, as well as disrupting fossil fuel operations that create emissions, plastics and deadly oil spills,

但是,“拯救海洋”也与阻止新的石油管道、破坏制造排放物、塑料和致命的石油泄漏的化石燃料运作交织在一起。

which means that standing in solidarity with water protectors who stood in the way of the Keystone XL, Dakota Access, Line 3 and Line 5 pipelines and many more is also crucial to protecting our waterways.

这意味着,声援那些阻止Keystone XL、Dakota Access、3号线和5号线以及更多管道的水资源保护者对保护我们的水道也至关重要。

Ultimately, there countless movements and organizers already working to overthrow the fossil fuel industry and extraction paradigms.

最终,有无数的运动和组织者已经在努力推翻化石燃料行业和开采模式。

Paradigms that lead to ocean trash and decimated fish populations.

这些范式导致了海洋垃圾和鱼类种群的减少。

So to truly "save" the seas, we need to mobilize ourselves, find a place to plug in, whether that be a mutual aid organization, a local socialist chapter, or eco-sabotage group, and a fight for a future where life on land and in the water isn't in danger of tipping over the edge.

因此,为了真正 “拯救”海洋,我们需要动员起来,找到一个可以插入的地方,无论是互助组织、当地的社会主义分会,还是生态破坏组织,并为一个陆地和水中的生命不处于危险边缘的未来而奋斗。

During this video, you might have noticed that I left out a growing industry that's slowly piling more fish onto our plates: aquaculture!

在这段视频中,你们可能已经注意到,我遗漏了一个快速增长的行业,而它正慢慢地把更多的鱼送到我们的盘子里:水产养殖!

It's a huge topic and I felt that it deserved more than just a one-sentence mention in this video, so instead, I wrote a small section covering the key issues of fish farming.

这是一个巨大的话题,我觉得在这个视频中,不应该只提到一句话,所以我写了一小部分内容,涵盖了养鱼业的关键问题。

重点单词   查看全部解释    
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱骂
n. 侮辱,辱骂

 
burgeoning

想一想再看

adj. 增长迅速的;生机勃勃的 v. 迅速发展;成长(

 
deserved [di'zə:vd]

想一想再看

adj. 应得的;理所当然的 v. 值得;应得;应受报答

 
gear [giə]

想一想再看

n. 齿轮,传动装置,设备,工具
v. 使适应

联想记忆
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 
indigenous [in'didʒinəs]

想一想再看

adj. 本地的,土生土长的,天生的

联想记忆
regenerative [ri'dʒenəreitiv, -rə-, ri:-]

想一想再看

adj. 再生的,更生的;更新的

 
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生态系统

 
regulation [.regju'leiʃən]

想一想再看

n. 规则,规章,管理
adj. 规定的,官方

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。