手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 全球顶级智囊访谈 > 正文

疫情后的社会是什么样的?

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In this moment of global pandemic our first instinct was to pull inward, protect ourselves, our families.

在这个全球大流行的时刻,我们的第一本能是关注自身,保护自己和我们的家人。

Fully understandable.

这是完全可以理解的。

And then we started to look around to ask what is the meaning underneath this virus that has impacted the entire world.

然后我们才会开始环顾四周,了解这个对世界造成影响的病毒背后的意义是什么。

The first thing that coronavirus has taught us all is that in spite of all of the strength that we hold as humanity, so do we have a deep fragility and that both are connected to our interdependence.

新冠教给我们的第一件事是,尽管我们作为人类拥有所有的力量,但我们也有深深的脆弱性,这两者都与我们的相互依存性有关。

We're fooling ourselves if we think that we're separate from each other.

如果我们认为人们是相互分离的,那就是在愚弄自己。

Coronavirus has taught us that we are truly part of an interconnected web.

冠状病毒告诉我们,我们确实是一个相互联系的网络的一部分。

We've gone in the course of my lifetime from a world where people could live in small tribes and communities where everyone looked the same, knew each other, practiced the same kinds of culture, traditions, rituals, to a world that became interconnected.

在一生中,我们已经从人们可以生活在小部落和社区的世界转变到一个变得相互联系的世界,在那里每个人看起来都一样,互相认识,奉行同样的文化、传统和仪式。

Where we could see each other across the world.

在那里,我们可以在世界范围内互相看到对方。

Where we grew to a place where there were more cell phones on the planet than human beings.

在那里,手机的数量比人类还要多。

And then we moved from being interconnected to interdependent.

然后,我们从相互联系转向相互依赖。

And intellectually we began to understand that no matter how high the walls might go, globally we still faced the same enormous issues.

在智力上,我们开始明白,无论墙有多高,在全球范围内,我们仍然面临同样的巨大问题。

The coronavirus has laid bare the gaping wounds of our society that had grown too individualistic over the last 30-50 years and reinforced our interdependence in the most profound ways.

冠状病毒暴露了我们这个在过去30-50年里变得过于个人化的社会的巨大创伤,并以最深刻的方式加强了人们的相互依存关系。

And so has it opened the conversation for a rethink, a reset, a reimagining.

因此,它开启了人们重新思考、重新设定、重新想象的对话。

How we built systems that go from putting money, power and fame at the center to systems that are shared humanity and the need to sustain the Earth at the center.

我们如何建立从以金钱、权力和名声为中心,到以共享人性和维持地球的需要为中心的系统。

It starts with a moral framework.

它始于一个道德框架。

As much as we need new technological solutions, new ways of thinking about the capital markets, new ways of redesigning every one of our systems, underneath it must be a moral framework.

尽管我们需要新的技术解决方案,新的资本市场思维方式,重新设计我们每一个系统的新方法,但在这之下必须有一个道德框架。

For most of my life I was told I was too idealistic.

在我生活的大部分时间里,我被告知我太理想化了。

That people didn't want to hear words like moral or dignity or goodness.

人们不愿意听到道德、尊严或善良这样的字眼。

And yet if I have learned anything in 35 years it is that we as human beings yearn to be good.

然而,如果说我在35年里学到了什么,那就是我们作为人类渴望成为好人。

We yearn to be seen.

我们渴望被看到。

That is as fundamental to us as the fear that makes us pull in and want to protect, want to compete.

这对我们来说是最基本的,就像让我们想要蜷缩起来的恐惧、想要保护、想要竞争一样。

Coronavirus has taught us that if we do not build societies that protect the vulnerable and poor we will not succeed as a world, not in an interdependent world.

冠状病毒告诉我们,如果我们不建立保护弱势群体和穷人的社会,我们就不能成功建立一个相互依存的世界。

Coronavirus has taught us that competition is not going to get us to a place where we have the vaccines and tests and systems that we need so that we can beat this one enemy that we all share.

冠状病毒告诉我们,竞争并不能让我们拥有我们所需要的疫苗、测试和系统,以便我们能够击败这个共同的敌人。

Coronavirus has taught us that our systems are fully interconnected.

冠状病毒告诉我们,我们的系统是完全相互关联的。

Even if we find a way to solve clinical health issues they are so connected to our education system, to our prison system, to our social safety net.

即使我们找到了解决临床健康问题的方法,它们也与我们的教育系统、监狱系统和社会安全网如此相关。

Not only inside countries but across countries.

不仅是在国家内部,而且在国家之间也是如此。

And so coronavirus and this pandemic has offered us all the opportunity to reframe our society whose building blocks must sit on a moral framework, a moral compass if you will,

因此,冠状病毒和这一疫情为我们提供了一个机会,以重新构建我们的社会,其基石必须建立在一个道德框架上,或者说一个道德指南针,

that puts our humanity at the center, a belief in human dignity not just for this generation but for every generation that follows us.

将我们的人性和尊严放在中心位置,不仅为了我们这一代人,更为了我们之后的每一代人。

And that means we have to take care of the Earth as well.

而这意味着我们也必须照顾好地球。

The good news is that all around us in every community that I have worked in, every country on the planet are role models, business models not just for today but for our collective future.

好消息是,在我们周围,在我工作过的每个社区,在这个星球上的每个国家,都有榜样存在,这种商业榜样不仅对今天起作用,而且对我们集体的未来起作用。

These are business models that are fueled by role models who are in turn fueled by their moral imagination.

这些商业模式受到榜样的推动,而榜样又受到他们道德想象力的推动。

Who are taking entirely new approaches to the way that we use our scarce resources and our most precious resources, our fellow human beings to create change.

他们正在采取全新的方式,利用我们稀缺的资源和最宝贵的资源,即动员我们的人类同胞来创造变化。

重点单词   查看全部解释    
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆
scarce [skɛəs]

想一想再看

adj. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的
ad

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
fragility [frə'dʒiliti]

想一想再看

n. 脆弱,虚弱,易碎

联想记忆
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
collective [kə'lektiv]

想一想再看

adj. 集体的,共同的
n. 集体

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。