手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 华盛顿邮报 > 正文

卡梅隆谈论艾美奖剧集《继承之战》

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
GzUMnXVJFsw#X(pCVMzNcrjvMM

Today, we're talking to J. Smith-Cameron about Gerri, about power, about her own trajectory as an actress, and about why this character has given us so much joy.[qh]

=.mEXixc%F~-QOXZnE

今天,我们将和吉恩·史密斯·卡梅隆一起谈论格里,谈论权力,谈论她自己作为一名演员的经历,以及为什么这个角色会给我们带来如此多的欢乐rNb+u.6,Ydh.TZ]。 [qh]

of;X@a63FROkMO

I'm curious, what do you like about playing Gerri?[qh]

7sZEFJ.lEQ)hwcV

我很好奇,你喜欢扮演格里的哪一点? [qh]

B]ZeT[jWw]qRD=eKn+

Well, a lot of things. I like that she's so on top of everything and that she gets to roll her eyes at the Roys all the time, and she gets to flirt with Roman Roy, which is fun. [qh]

@C55|U-e88

嗯,很多地方GE*~sLgqzO]U。我喜欢她掌控一切的感觉,她总是对罗伊家翻白眼,她还能和罗曼·罗伊调情,这很有趣!d1vo+~o.Z3d|3*W+。 [qh]

(I!OWBE|d[*EHrzV]XP

I don't really flirt. I torture him, I guess, inadvertently. [qh]

G92K6VFj@MaRa]m*t~%H

我不真的调情jy_.~Dg8_^。 我想我是无意中折磨他的MD~~Dc5x_twRvKOyxqrC。 [qh]

R2f.B][eG*UO(lTK~

And I love the whole job of being on that show because it's so collaborative and there's so many great actors and great writers. [qh]

ts42D=nro4b^V#*[@o!T

我喜欢这部剧的整个工作,因为整个工作协作得很好,有那么多伟大的演员和伟大的作家ZuJG(~O!LNu6uaJG。 [qh]

oHd_vyM|fFpIJq2

And I'm not just saying that. Like, it's a really amazing group. [qh]

Ns#REPtnDk7!2Zk

我不只是嘴上说说而已 |zIt7--Vsr3U。这是一个非常棒的团队Mzdc|2_K@EecKIn06C。 [qh]

myiS*^P3r-K[l

We do a lot of improv, and it's very stimulating and fun and funny. [qh]

v)=fHz^[Xpa#8cJs

我们做了很多即兴表演,很刺激,很有趣,很好笑E2AL|umoVp。 [qh]

&~VFOHaQ(6hZq%b

And I think Gerri's funny, and I like that because it otherwise can be a very grim group.[qh]

ZrXfdN+CYXJ]

我觉得格里很有趣,我喜欢这一点,因为不然的话,这是一个非常严肃的团体F]yS4uU|=DB0Q2S-bXwh。 [qh]

]t0S6OmMY+B%b

So, yeah, and I do have a sense of that people, women particularly, are sort of thrilled by seeing the character and to see the character be well received, and it gives me joy, too.[qh]

a=rqVS4[^R#o

所以,是的,我确实感觉到人们,尤其是女性,看到这个角色,看到这个角色受到欢迎,有点激动,这也带给了我快乐yR#u27TXvRin。 [qh]

G*n#ZR_xXHTpmN

So, I think that for me, one of the things that I find so compelling about Gerri as a character is that she is so powerful, but she's also very calculated about when and how she wields that power. [qh]

7Y;gTpHu,Ll%i69PL|

所以,我认为,对我来说,格里这个角色最吸引我的一点是她是如此强大,但她也很会考虑何时以及如何使用这种力量]rAMov6ZFW。 [qh]

vVKo0n^@N8vueasv#R_e

Because she can often be very unobtrusive and low-key, but then sometimes she's not. [qh]

DzzWEIr7EkBg^~p0

因为她通常不招摇,会很低调,但有时也不会dQ_]400C!+&#.FGvdY。 [qh]

8WTD8(OAjx8bLXP1

So, we have a clip here that we want to play for you from this season, when Gerri is talking to Logan, the patriarch of the family, and telling him that he needs to listen to her.[qh]

rFWTLg+4wY#

所以,我们想播放一段这一季的片段,格里和洛根的谈话,洛根是一家之主,她告诉洛根他需要听她的话jQ1Uio7o5L1^ZRXRU。 [qh]

*v#K6nS+]0cpho]-+

They are coming up. And if you don't open the door, they will kick it in.[qh]

9lx%-.2(4yN*0Bi+3oh

他们来了~cOT.xTF-5TTX+pXNH3。如果你不开门,他们就会踢门进来^7m&_2DQSeDzr90rG。 [qh]

i0%vy2Tp|Nh5)P)#O

And if you don't open the filing cabinet, they will pull out a crowbar. [qh]

SRplEzWXtY2KzkTjP9k

如果你不打开文件柜,他们就会拿出撬棍&A&F0Kyzn3;pX#w.Po。 [qh]

yh+Pl@kbM)3kG

This is a show of resolve, and there are cameras outside, and they do not need to see the FBI meeting any resistance.[qh]

G2!iYa;~Vx1vQ

这是一种决心的表现,外面有摄像头,他们不需要看到联邦调查局遇到任何抵抗0-Unx0PGi|。 [qh]

D]=]9(HuQ@GjRJDe]

I was so proud of Gerri in that moment.[qh]

gTi=#gVFNW[kstbolkc@

那一刻,我为格里感到骄傲1@D*oNxX4V。 [qh]

#Kb3iUGxMGNlZI6=

I'm glad. [qh]

KJ|A#p%-O6f~

我很高兴12D#xCyVDIPe&4nBKG。 [qh]

%Kz=NRQa5iQREwfJrza

What were you thinking during this scene?[qh]

wLTWvOqB#8pNRYJlwfv

这一幕你在想什么呢? [qh]

y39_yoC~YMRbdr

Well, I mean, there were a number of scenes in earlier episodes of the season where I tried to convince Logan that he needs to cooperate and he needs further advice about what kind of law firm we should hire and how we should proceed. [qh]

J=d1Zkqt_6+dB0I_HK2

我的意思是,在这一季的前几集里,有很多场景是我试图说服洛根他需要合作,他需要进一步的建议,关于我们应该租借什么样的律师事务所,以及我们应该如何进行NHg7vFU@iXE,YF。 [qh]

.q+Z5FwfTY3iUg

And he is wanting to not apologize for anything and not -- you know, he wants to be on the offensive, not the defensive, and he's very belligerent about it.[qh]

zAJ#sOWG7&6.

他不想为任何事情道歉,也不想--你知道,他想要的是进攻,而不是防守,他对此非常好斗H+=|OzEkNqn[!(x。[qh]

P1%PqXvuj@K_GN

And he's, you know, famously surrounded by yes-men. [qh]

g#uQk-zMJc0

你知道,他周围都是唯唯诺诺的人,这是出了名的B-wIp]i90|M9。[qh]

,ePs%Pcz|[%r0M]30

And Gerri is often the person who very tactfully is saying, "Well, actually, Logan, I think it's better if you do blah blah blah." [qh]

dpoI=IDvb3IkTGy

而格里经常非常机智地说,“嗯,事实上,洛根,我觉得你最好还是多说废话9Li2GeQ=S[I.ez!3&。”[qh]

)j-3S[_Dh3795

And by this point, the feds are downstairs, and I just lose it at him. [qh]

NhE_ZABj&Mlu

这时,联调局的人已经在楼下了,我被他搞疯了E!t37kkfuh@D_]6a_LoJ。 [qh]

-]mj~Fd@e4VRkXXt!+;

And I think it's the first time that I know of that anyone has yelled at Logan Roy.[qh]

y)Z(q,V+j6~e;4yXILGW

我想这是我第一次知道有人对洛根·罗伊大吼大叫;z6;OEYRrVb96df。 [qh]

iu)=9iW2fVz6Aovz

So that was thrilling. It felt so satisfying to do.[qh]

pS76*49l!R

这是令人激动的yvVQdeI5jS;^;。 这样做让我感到很满足s-|x]K_QiksttxH。 [qh]

X=+yM8Nab*#0S~PouCGZrB*Ke)~[p^rOh~~q~=gG^Frc0J
重点单词   查看全部解释    
collaborative

想一想再看

adj. 合作的,协作的

 
resolve [ri'zɔlv]

想一想再看

n. 决定之事,决心,坚决
vt. 决定,解决

联想记忆
flirt [flə:t]

想一想再看

n. 卖弄风骚的人,调情的人 vi. 掠过,轻率对待,调

 
unobtrusive ['ʌnəb'tru:siv]

想一想再看

adj. 不突出的,不显眼的,谦虚的

联想记忆
cabinet ['kæbinit]

想一想再看

n. 橱柜,内阁
adj. 私人的

联想记忆
clip [klip]

想一想再看

n. 夹子,钳,回形针,弹夹
n. 修剪,(羊

 
compelling [kəm'peliŋ]

想一想再看

adj. 强制的,引人注目的,令人信服的

 
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 继续进行,开始,着手

联想记忆
convince [kən'vins]

想一想再看

vt. 使确信,使信服,说服

联想记忆
cooperate [kəu'ɔpəreit]

想一想再看

vi. 合作,协力

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。