手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 气候变化 > 正文

这是最可持续的智能手机吗?(中)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The modular nature of Fairphone greatly increases the longevity of the phone, but unfortunately Fairphone still has some work to do in terms of lifespan.

Fairphone的模块化特性大大增加了手机的寿命,但不幸的是,在提高Fairphone使用寿命方面仍然任重道远。

At the moment, Fairphone provides support to phones up to 5 years old.

目前,Fairphone为5年以内的手机提供售后服务。

Their goal is to reach 7 years, but there are factors outside of the company's control like constant hardware and software updates that are making this difficult "We are swimming against the streams there, with building a long lasting phone."

他们的目标是达到7年,但因为存在一些公司无法控制的因素,如硬件和软件的不断更新,使这一目标难以实现。“我们在逆流而上,打造一个拥有超长寿命的手机。”

That's Monique Lempers, Impact Innovation Director at Fairphone, she goes on to say "Certain components become end of life before our product becomes end of life.

这是Fairphone公司的影响力创新总监莫妮克·兰普斯说的,她继续说道:“某些部件会先于手机整体寿终正寝。

Also at software level licenses that we have to find work, work around to stretch.

另外,在软件层面,我们必须找到更加灵活的方法来扩展软件。

It's an incredible challenge."

这是一个令人难以置信的挑战。”

But even after the phone stops working, Fairphone is still there.

但是,即使在手机停止运行之后,Fairphone仍然在那里。

They're building out a robust recycling and repair network that seeks to not only breathe life back into broken Fairphone parts, but they're also establishing "a recycling program for any phone that you may want to give us."

他们正在建立一个强大的回收和维修网络,不仅为坏掉的Fairphone零件重新注入活力,而且还在建立“一个回收计划,可以回收任何你可能想要送来的手机。”

The Fairphone itself is made up of 45.1% of recycled materials, which on their website, Fairphone admits should be better.

Fairphone本身是由45.1%的回收材料制成的,在他们的网站上,Fairphone承认这应该更好。

Especially if one of their end goals is to reach a near zero impact.

特别是如果他们的最终目标之一是达到对环境影响接近为0。

But the sustainability future of Fairphone looks a little different than just a phone.

但是,Fairphone的可持续发展的未来看起来有点不同,不仅仅是一部手机。

Miquel says these steps are building up to what he calls, "Fairphone as a service."

米克尔说,这些措施是为了实现他所说的“Fairphone是一种服务”。

Envisioning the company not as a phone maker but something much larger: "it's not so much attached to the hardware that we sell, but to the service that we give to customers.

公司的构想不仅是一个手机制造商,而是出于一个更大的格局:“我们不是不重视我们销售的硬件,而是更重视我们给客户提供的服务。

You can serve let's say more customers with less.

你可以用更少的东西来服务更多的客户。

Everything that we have done in having the product that is repairable and long lasting would even be pushed further, right.

我们在使产品更易维修和寿命更持久方面所做的一切将进一步推动这点。

Because the more we would make those devices last longer the less it would cost us to serve every customer."

我们使手机的可维修性越高,我们为服务客户的成本就会越低。”

So, even after you buy a Fairphone, its performance and impact will still be the company's responsibility.

因此,即使你购买了Fairphone,它的性能和影响仍将由公司负责。

Incentivizing them to make the best, longest lasting phone.

进而鼓励他们制造出更好的、持久的手机。

A model similar to the glass bottle deposit systems of old soda companies.

这个模式类似于汽水公司的瓶子押金制度。

In short, compared to Apple and Samsung phones, Fairphone seems to be one of the most environmentally conscious phones on the market.

简而言之,与苹果和三星手机相比,Fairphone似乎是市场上最具有环保意识的手机之一。

But if it excels in sustainability, what about the company's labor practices?

但是,如果它在可持续性方面表现出色,那么该公司的劳动实践又如何呢?

Trace the mineral required for smartphones like gold, tungsten or tin back to their source and you'll often find yourself in one of the many precious metal mines in the eastern regions of the Democratic Republic of Congo.

追溯智能手机所需的任何矿物,如黄金、钨或锡的来源,你往往会追溯到刚果民主共和国东部地区的许多贵金属矿。

Mines that were born out of the imperialist resource extraction of the Global North and are now used to finance bloody conflicts in the region.

这些矿场诞生于北半球的帝国主义资源开采,现在用来资助该地区的血腥冲突。

These mines, often employing forced child labor in terrible conditions with paramilitary presence are what keeps the prices of technology low.

这些矿场经常雇用受迫的童工且工作环境极为恶劣,同时有准军事人员在场监督,正是这些矿场使技术价格保持在较低水平。

In short, the U.S. and Europe gorge on cheap computers and phones and then dump the true price of electronics onto the majority world in the form of slave labor, gruesome working conditions, and bloody wars.

简而言之,美国和欧洲大肆购买廉价的电脑和手机,并将电子产品的真实成本以奴隶劳动、恶劣的工作条件和血腥战争的形式甩给世界上大多数国家。

In an attempt to make a fairer phone, Fairphone is diving into their supply chains headfirst, hoping to change mining conditions and influence other corporations to do the same.

为了制造更公平的手机,Fairphone深耕供应链,希望改变采矿条件,并带动其他公司也这样做。

Conflict minerals are the very reason Fairphone began, but because "the phone has over 600-700 suppliers. Relationships change all the time.

冲突区采集的矿材正是Fairphone建立的根本原因,但因为 "手机关系到超过600-700个供应商。这种上下游关系一直在变化。

It's so in that context. It's quite a challenge to build long lasting relationships and to trace your head your sources."

在这个背景下是这样的。建立长期持久的关系并追踪你的原料来源是一个相当大的挑战。”

Despite this, the company is still making some headway.

尽管如此,该公司仍取得了一些进展。

重点单词   查看全部解释    
gorge [gɔ:dʒ]

想一想再看

n. 峡谷,狭窄入口,饱食,咽喉,大量的食物

联想记忆
constant ['kɔnstənt]

想一想再看

adj. 经常的,不变的
n. 常数,恒量

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,环境,背景

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。