手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

加拿大法院命令抗议者结束对大使桥的封堵

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A court in Ontario, Canada ordered truckers today to end their blockade of a key bridge.

加拿大安大略省的一家法院今天命令卡车司机结束对一座关键桥梁的封锁。

The protest against COVID vaccine mandates has clogged the Ambassador Bridge between Ontario and Detroit, disrupting supplies to U.S. auto plants.

这场对新冠疫苗强制令的抗议阻塞了安大略省和底特律之间的大使桥,中断了对美国汽车厂的供应。

The court order came after Ontario's premier declared an emergency and threatened fines and jail time for the protesters.

安大略省省长宣布进入紧急状态,并威胁对抗议者处以罚款和拘留,随后法院下达了这一命令。

This is critical to our economy.

这对我们的经济至关重要。

And I will tell you, it's not going to be tolerated.

我告诉你们,这是不能被容忍的。

In saying that, I want everyone to work together.

我这样说,是希望每个人都能齐心协力。

I want this to be peaceful, and we need to make sure that we get the goods to the facilities.

我希望这事能和平解决,并且我们要确保把货物送到工厂。

We will focus on this in detail after the news summary.

我们将在新闻摘要后对此进行详细报道。

President Biden has ordered the release today of $7 billion in frozen assets that had belonged to Afghanistan.

拜登总统今天下令解冻70亿美元被冻结的阿富汗资产。

Half will go to humanitarian aid needed now in Afghanistan, but the rest will compensate 9/11 victims in the U.S., pending ongoing litigation.

其中一半将用于阿富汗目前需要的人道主义援助,但其余的将赔偿给美国9·11事件的受害者,目前诉讼仍在进行中。

The Taliban said that this move amounts to stealing.

塔利班称此举无异于偷窃。

Pentagon officials say more civilians may have died than first reported in a raid that killed the Islamic State leader in Syria.

五角大楼官员说,在叙利亚进行的杀害伊斯兰国领导人的突袭行动中,死亡的平民人数可能比最初报道的要多。

A bomb blast collapsed his hideout last week, and the officials say the rubble may have hidden some victims.

上周,一枚炸弹炸毁了他的藏身之处,官员称废墟底下可能还藏有一些受害者。

Rescue workers say up to 13 people were killed.

救援人员称多达13人死亡。

The U.S. officials say they still believe the ISIS leader triggered the bomb, but they cannot be certain.

美国官员表示,他们仍然认为是ISIS头目引爆了炸弹,但他们不能确定。

In Madagascar, the death toll from last weekend's tropical cyclone has reached 120.

在马达加斯加,上周末的热带气旋造成的死亡人数已达到120人。

The storm brought extreme winds and downpours to the island nation's southeastern coast.

这场风暴给这个岛国的东南部海岸带来了强风和暴雨。

It flattened entire neighborhoods in its path.

它将途径的整个街区夷为平地。

Back in this country, a Milwaukee man pleaded not guilty today to driving into Christmas parade marchers in Waukesha, Wisconsin, killing six and injuring scores more.

国内方面,一名密尔沃基男子拒不认罪,他在威斯康辛州沃基肖驾车冲入圣诞游行队伍,造成6人死亡,数十人受伤。

Darrell Brooks is facing 77 charges, including homicide and reckless endangerment.

达雷尔·布鲁克斯面临着77项指控,包括谋杀罪和鲁莽危害罪。

He remains jailed on $5 million bail.

他目前仍在狱中,保释金为500万美元。

At the Winter Olympics, a doping scandal erupted today on news that a Russian figure skater tested positive for a banned medication.

在今天的冬奥会上,爆出一起兴奋剂丑闻,一名俄罗斯花样滑冰选手的违禁药物检测呈阳性。

Kamila Valieva failed the test last December, but she is competing in Beijing.

卡米拉·瓦利娃去年12月没有通过检测,但她正在参加北京奥运会的比赛。

If she is banned, the Russians might ultimately lose their gold medal in team figure skating.

如果她被禁赛,俄罗斯可能最终会失去花样滑冰团体赛的金牌。

Olympic officials said today that they are watching for a decision by a sports arbitration court.

奥委会今天表示,他们正在等待体育仲裁法庭的裁决。

We have a 100% policy against doping.

我们有一个100%反对使用兴奋剂的政策。

And, clearly, we will pursue all doping cases to the end.

并且,很明显,我们会对所有的兴奋剂案件追查到底。

But, clearly, in this specific case, it is an active case, and we are waiting for it to be fully seen to the end.

但是,显然,在这一具体案件中,这是一个正在进行中的案件,我们正在等待它被完全调查清楚。

In the day's competition, veteran American snowboarder Shaun White placed fourth in the men's halfpipe.

在当天的比赛中,美国单板滑雪老将肖恩·怀特在男子U型池比赛中排名第四。

It was the final Olympic competition for the three-time gold medalist before he retires.

这是这位三次奥运金牌得主退役前的最后一场奥运会比赛。

重点单词   查看全部解释    
arbitration [.ɑ:bi'treiʃn]

想一想再看

n. 仲裁,公断

 
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
compensate ['kɔmpenseit]

想一想再看

v. 偿还,补偿,付报酬

联想记忆
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
tropical ['trɔpikəl]

想一想再看

adj. 热带的,炎热的,热带植物的

 
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
reckless ['reklis]

想一想再看

adj. 不计后果的,大意的,鲁莽的

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。