手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

美加边境重要桥梁重新开放(上)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Canadian law enforcement officials said Sunday that they had reopened a major international bridge that protesters had been blockading for almost a week, raising hopes for industries the unrest had slowed to a near-standstill.

加拿大执法官员周日表示,他们已经重新开放了一座被抗议者封锁了近一周的主要国际大桥,这让人们对一些行业产生了希望,骚乱已经放缓到几乎停滞的程度。

As they announced that the Ambassador Bridge, which ties Windsor, Ontario, to Detroit, had been reclaimed after a series of arrests in the morning,

当他们宣布连接安大略省温莎市和底特律市的大使桥在早上的一系列逮捕行动后被收回时,

some hailed it as a victory for a government shaken by the intransigence of anti-vaccine mandate protests that have mushroomed since they began.

一些人称赞这是一个政府的胜利,该政府受到了反疫苗授权抗议活动的不妥协态度的动摇,这些抗议活动从一开始就如雨后春笋般涌现。

But in Canada’s capital, Ottawa, hundreds of truckers were entering their third week of occupation of the area around Parliament Hill, where they appeared to be emboldened by a growing sense of impunity.

但在加拿大首都渥太华,数百名卡车司机进入了他们占领国会山(Parliament Hill)周围地区的第三周,他们似乎因为越来越强烈的有罪不罚感而更加大胆。

Late Sunday, the mayor of Ottawa, Jim Watson, revealed back-channel negotiations were underway with the truckers’ leadership to remove their convoy from residential neighborhoods, among other measures.

周日晚些时候,渥太华市长吉姆·沃森透露,正在通过秘密渠道与卡车司机的领导层进行谈判,包括让他们的车队离开居民区等措施。

The mayor’s office released an emailed letter dated Saturday from one of the protest leaders, Tamara Lich, in which she said, “We will be working hard over the next 24 hours to get buy in from the truckers.”

市长办公室公布了一封日期为周六的电子邮件,信的作者是抗议活动领导人之一塔玛拉·利希。她在信中说,“我们将在未来24小时内努力工作,争取卡车司机的支持。”

The mayor said on Sunday in an interview that the conversations began several days ago, with the only concession offered to the truckers being an agreement to meet.

这位市长周日接受采访时说,谈话是在几天前开始的,向卡车司机提供的唯一让步是同意会面。

The proposal would have the truckers leaving a residential area, where 15,000 people live, he said, but they would not be forced from Wellington Street, site of the legislative buildings.

他表示,该提案将要求卡车司机离开居住着1.5万人的居民区,但不会强迫他们离开立法大楼所在地惠灵顿街。

“My preoccupation has been to give some relief to the people who live in these areas,” he said.

他说:“我的当务之急是为生活在这些地区的人们解围。”

“It’s not the politicians or the truckers themselves who are suffering, it’s the people who live in these communities.”

“受苦的不是政客或卡车司机本人,而是生活在这些社区的人们。”

Word that tensions might ease a bit in the capital came after protesters and their supporters spent the weekend jamming the streets with dance parties, bonfires and even an inflatable hot tub.

有消息称,首都的紧张局势可能会有所缓解。此前抗议者及其支持者周末用舞会、篝火,甚至充气热水浴缸把街道挤得水泄不通。

People swarmed local stores without masks, violating local regulations, and tossed gifts and cash to the truckers through the windows of the vehicles where they were encamped.

人们在没有戴口罩的情况下涌向当地的商店,违反了当地的规定,而且人们通过车辆(驻扎在街道上)窗户向卡车司机投掷礼物和现金。

The slim ranks of police officers strolling through the occupation appeared to be largely standing by as people openly violated laws, such as carrying jugs of diesel fuel — forbidden supplies for the protesting truckers.

当人们公然违反法律,比如携带一桶桶柴油——这是禁止给抗议的卡车司机的供应品——时,在占领区穿行的为数不多的警察队伍似乎基本上是在袖手旁观。

Some of the truckers leaned on their horns.

有些卡车司机倚靠在喇叭上。

重点单词   查看全部解释    
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
intransigence [in'trænsidʒəns]

想一想再看

n. 不妥协,不让步

 
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
preoccupation [pri:.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 先取,先入成见,全神贯注的事,专心

联想记忆
legislative ['ledʒisleitiv]

想一想再看

n. 立法机构,立法权 adj. 立法的,有立法权的

 
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
occupation [.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 职业,侵占,居住

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。