手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 著名历史人物传记 > 正文

海蒂·拉玛: 被誉为WiFi之母的好莱坞女星(1)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

She was described as the most beautiful woman in Hollywood's, nay, the world.

她被描述为好莱坞,不,是世界上最美丽的女人。

She could enthrall audiences simply with her gaze or by parting her lips, just enough to reveal the endless possibilities of sin.

她可以仅仅用她的目光或张开她的嘴唇就能让观众着迷,这足以揭示出罪恶的无限可能。

Her life had all the markings of a modern day fairy tale.

她的生活具有现代童话故事的全部特征。

The story of a princess who made her way through life thanks to her beauty, only to find herself locked in the castle of a warlord, a captivity from which she would escape to conquer Hollywood.

故事讲述的是一位公主,她凭借自己的美貌度过了自己的一生,却发现自己被锁在一个军阀的城堡里,她将从囚禁中逃离,以征服好莱坞。

But nobody would suspect that this Austrian-born star had the brains of a world-class inventor.

但没有人会怀疑这位奥地利出生的明星拥有世界级发明家的头脑。

She was the screen Siren who inspired Catwoman and Disney snow white and who invented the technology that would later enable Wi-Fi and Bluetooth.

她是屏幕塞壬,启发了猫女和迪斯尼的白雪公主,她还发明了后来使Wi-Fi和蓝牙成为可能的技术。

Today, the story of Hedy Lamarr.

今天,我们来谈谈海蒂·拉玛的故事。

The actress, later known as Hedy Lamarr, was born Hedwig Kiesler on the 9th of November, 1914, in Vienna.

这位女演员,后来被称为海蒂·拉玛,1914年11月9日在维也纳出生,原名海德薇·凯斯勒。

She was the only child of Emill and Gertrude 'Trude' Kiesler.

她是埃米尔和格特鲁德·特鲁德·凯斯勒的独生女。

Both parents were part of the wealthy assimilated Viennese Jewish community and were able to provide Hedwig with the best education.

父母都是富有的被同化的维也纳犹太社区的一员,能够为海德薇提供最好的教育。

Trude introduced the young Hedy to classical music theater and the arts in general .

特鲁德介绍给年幼的海德薇古典音乐、戏剧和艺术。

She was enrolled in one of the best schools in the Austrian capital "The Doeblinger middle school which could boast Anna Freud, daughter of Sigmund as a teacher.

她就读于奥地利首都最好的学校之一——多布林格中学,西格蒙德的女儿安娜·弗洛伊德是该校的一名教师。

However, pre-teen Hedwig had other concerns beyond the liberal arts.

然而,十几岁的海德薇除了文科之外还有其他的顾虑。

She had a knack for taking things apart to understand how they worked and reassembling them again afterwards.

她有一种本领,能把东西拆开,了解它们是如何工作的,然后再把它们重新组装起来。

A pastime which delighted a mill who was supportive of her early engineering endeavors.

这是一种消遣,让一个支持她早期工程努力的工厂感到高兴。

But most of all, Hedwig was conscious of her beauty and how she would turn heads wherever she went.

但最重要的是,海德薇知道自己的美丽,知道自己走到哪里都会吸引很多人的目光。

She also had an unruly spirit that her parents did their best to keep under control failing consistently.

她也有一种叛逆精神,她的父母尽最大努力控制她,总是失败。

For example, one of Hedwig's grandmothers died when she was 12, as her parents were distracted by the funeral arrangements, the tween seized the moment to enter a beauty contest which he won.

例如,海德薇的一个祖母在她12岁时去世了,因为她的父母忙于葬礼的安排而分心,这个孩子抓住机会参加了一个选美比赛,并赢得了比赛。

Around the same time , the Kiesler decided to lock the rebel girl in a Swiss boarding school as if that would work.

大约在同一时间,凯斯勒决定把这个叛逆的女孩锁在一所瑞士寄宿学校里,好像这样做行得通。

Hedwig asked her friends to cable the school, pretending to be her dad demanding she return home.

海德薇让她的朋友们给学校打电报,假装是她爸爸,要求她回家。

The ruse worked and Hedwig slipped back to Vienna to attend yet another pageant.

这招奏效了,海德薇溜回维也纳去参加另一场盛会。

By her early teenage years, the young Kiesler was back in Vienna, igniting the passion of older boys and dating for the first time.

在她十几岁的时候,年轻的凯斯勒回到了维也纳,点燃了年长男孩的激情,并开始了第一次约会。

One of them was a 21 year old actor Wolf Albach-Rettty, later to become father of another Austrian star, Romy Schneider .

其中一位是21岁的演员沃尔夫·阿尔巴克·莱蒂,他后来成为另一位奥地利明星罗米·施奈德的父亲。

This period is also when Hedwig took her first steps to stardom.

这段时期也是海德薇开始她的明星生涯的第一步。

First she signed up for acting classes then got herself a job as a script clerk at Sascha film studios, Austria's largest movie production company.

首先,她报名参加了表演课程,然后在奥地利最大的电影制作公司萨沙电影公司找到了一份剧本文员的工作。

She should have been at school but she forged a note in her mother's name to leave class and attend the interview .

她本应该在学校,但她伪造了一张假条,以她母亲的名义离开课堂去参加面试。

While working there, Hedwig learned that a casting call was being held for the minor role of a secretary.

在那里工作的时候,海德薇听说正在为一个小秘书的角色进行试镜。

So she stole some makeup from another aspiring actress and gave herself a bit of a glow up.

因此,她从另一个有抱负的女演员那里偷了一些化妆品,让自己焕发了一些光彩。

Looking more stunning than ever, Hedwig boldly told the assistant director "I want to play the part of the secretary.

海德薇看起来比以往任何时候都更令人惊叹,她大胆地对副导演说:“我想扮演秘书的角色。”

And so it was that she got her first bit role in gold on the street released in 1930.

于是她在1930年的《街头黄金》中获得了她的第一个小角色。

The small part attracted the attention of max Reinhardt, a director with legendary credentials.

这个小角色引起了马克斯·莱因哈特的注意,他是一位具有传奇资历的导演。

This wizard of theater cast her in the stage comedy The Weaker Sex.

这位戏剧大师让她出演舞台剧《柔弱的性别》。

With a part so small it didn't even have a name.

它的一部分很小,甚至连名字都没有。

The character was credited only as first American.

这个角色被认为是第一个美国人。

But Reinhardt uttered some magic words to a group of reporters saying Hedy Kiesler is the most beautiful girl in the world.

但莱因哈特对一群记者说了一些神奇的话,说海蒂·凯斯勒是世界上最漂亮的女孩。

The quote was picked up by trade papers in October of 1931.

1931年10月,这一报价被商业报纸采纳。

The spell had been cast and the future star received more offers for cinematic work.

魔咒已经施展,这位未来之星收到了更多的电影工作邀请。

Hedwig moved to Berlin where she shot two films in rapid succession The Trunks of Mr OF and We Don't Need Money.

海德薇搬到柏林,在那里她连续快速拍摄了两部电影《奥夫先生的箱子》和《我们不需要钱》。

Hedy played similar characters in both movies, a sweet unglamorous young woman who is able to defend herself with powerful slaps should the need arise.

海蒂在两部电影中扮演了相似的角色,一个可爱的不迷人的年轻女子,在需要的时候可以用有力的巴掌来保护自己。

Contemporary critics found her acting, just competent enough, but obviously everybody agreed on her magnetic beauty.

当代评论家们认为她的演技还算不错,但显然每个人都认同她那迷人的美貌。

Hedy had enjoyed relative success in Berlin but in February, 1932 , she decided to leave the city .

海蒂在柏林相当成功,但在1932年2月,她决定离开这座城市。

Many fellow Jewish performers had taken the same decision sending an imminent rise to power of the Nazi Party and they moved to Vienna.

许多犹太演员也做出了同样的决定,这促使纳粹党掌权,他们搬到了维也纳。

One star, however, had other motivations, she had been hired by director Gustav Machaty to act in the film that would set Europe ablaze with controversy Ecstasy.

然而,这位明星却有其他的动机,她被导演古斯塔夫·马查蒂雇来出演电影《狂喜》,这部电影在欧洲引发了争议。

重点单词   查看全部解释    
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
contemporary [kən'tempərəri]

想一想再看

n. 同时代的人
adj. 同时代的,同时的,

联想记忆
magnetic [mæg'netik]

想一想再看

adj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
controversy ['kɔntrəvə:si]

想一想再看

n. (公开的)争论,争议

联想记忆
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。