手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

拳击手在打死人后还能重返拳台吗?(上)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
8kmlYa[g*QN_pORlMccs8]2(wzoG_V

It’s the tenth and final round, and Patrick Day is fading. [qh]

S!ctT_zFY&zdE

这是第十轮,也是最后一轮,帕特里克·戴伊的战斗力正在减弱*y-zjR]emS9]([j。 [qh]

%~O;_;6#.+

He’s still circling the ring in search of an opening, but his punches have lost the switchblade quickness they had in the early rounds.[qh]

yhXq+4.Vftu8

他仍在拳台上盘旋,寻找突破口,但他的出拳已经失去了前几回合的敏捷ldA+M|XI]QY#VC。 [qh]

)^Pp.ar%[|!@-&M+~#

If he doesn’t do something dramatic, he is going to lose this fight.[qh]

;GS]JRMZ1|*#&

如果他不采取一些突然行动,他将会输掉这场战斗I]g,b()paIx3。 [qh]

zcSJECAAjju7&o&PP

He had once looked like a star: No. 1 amateur welterweight, Olympic alternate, undefeated in his first 10 professional fights. [qh]

cnUW=nC=jpZ7,ejRYX

他曾经看起来像个明星: 业余次中量级拳击冠军,奥运会候补选手,在他的前10场职业比赛中从未被击败om@JAiC3fgL8&p。 [qh]

edtxIzk&l)C

But boxing is unforgiving. [qh]

3~~YV4gQnG

但是拳击是不饶人的I@d7Uu6^i-btDIw[*TS。 [qh]

tFKNcpqlEEP_45

One bad loss to a weak fighter, and the glow was gone. [qh]

)q3sv59b##f

惨败给一名虚弱拳手后,光芒就消失了0])c77Yd+55B&h。 [qh]

ACG&&2xzdW

Now not even a comeback can restore it. [qh]

zhj50m0lcAnF^sN;bx

现在,即使东山再起也无法恢复光芒HLNs%IDe23K_)kK。 [qh]

b*ORUBT8[*%

On this October night in 2019, at the Wintrust Arena, in Chicago, there is a sense that the 27-year-old Day is fighting for a good deal more than the mid-tier title belt officially under dispute. [qh]

m2)rbcBxp]V%X4yU

2019年10月的这个晚上,在芝加哥的温彻斯特体育馆(Wintrust Arena), 人们感觉到, 27岁的戴伊似乎在为一笔比官方争议的中档冠军带更划算的交易而战uCcGJjlXcp!Nc。 [qh]

^*pTB;t_RA#

If this bout does not go well, Day’s career could be over.[qh]

lz~no9yBJ^!BGLe

如果这场比赛不顺利,戴伊的职业生涯可能就完了bTLZ2wnFKoHbgxv!UZk*。 [qh]

1(Y&V5Fd3(7Tp)dK

And it is not going well: Day went down in the fourth round and again in the eighth, and he’s way behind on points. [qh]

+*N3m6M8&4Oyh

但进展并不顺利:戴斯在第四轮和第八轮都被击败了,他在得分上远远落后#7HGi&o&,n,R)。[qh]

y6_k!|~=,O3

“You got no choice,” his coach told him before the final round began.[qh]

-]^FgZs%!P[tWWwra

“你没有选择,”他的教练在最后一轮开始前告诉他Tl1e^pV;G0sn#9IQv。 [qh]

FJUx%BuLxtgz2ar&

Either he scores a knockout in the next three minutes or he loses.[qh]

IM,stNiXq=aR7YcQ

他要么在接下来的三分钟内击倒对手,要么就输掉比赛X_*=Zb!Xz~voD。 [qh]

KA[-3noiXps6c,

So he presses. He jabs, then hooks, then jabs again, but his blows all deflect off Charles Conwell. [qh]

Y||9Kf^[a|IhUV*0

所以他逼迫自己JEjv#=sp6V。 他猛击,勾拳,猛击,但他的拳头都偏离了查尔斯·康威尔的方向(%bFfDi8qe*C|L]W。[qh]

o.gqnEI2#]7|

At 21 years old, Conwell is everything Day once was and more: an 11-time national champion, a 2016 Olympian, a perfect 10–0 since he went pro.[qh]

TU^Q#w^On|L^dlG1v!p

21岁的康威尔拥有戴伊曾经的一切,甚至更多:11次全国冠军,2016年奥运会选手,自从他成为职业选手以来,他的战绩是完美的10胜0负ff3ZUlaDhD#mexb,IRe2。[qh]

,PSCeUm6~i-A_~

He is a defensive virtuoso, but he hits hard enough to crumple a body like cardboard, and even as he repels Day’s blows, he stalks forward in a spring-loaded crouch, peering over the tops of his gloves with a kind of predatory patience.[qh]

Vc_qz(]l2d

他十分擅长防御,但他的击打力度足以把人的身体压得像纸板一样,即使在他击退戴伊的打击时,他也会蹲伏着向前,带着一种捕食的耐心,向手套上方凝视ms50%1UWXR]+TQN=!8c。[qh]

3JJr-H;N.bnlg5EbEx

Conwell knows that he can wait this round out. The fight is already his. [qh]

L95DzEsrZtFGw57Y,OV

康维尔知道他可以等这一轮结束[zynLx&iM(9(。战斗已经是他的了d;2eRX]oP^,m。 [qh]

N*))5+tfy!7.[bDp

But he also knows, as all boxers do, that people don’t pay to see a 10-round decision. [qh]

^Rufd]Mh;qgL3!f)

但他也知道,就像所有拳击手一样,人们不会花钱去看10轮比赛的结果+4F7nwFWT80GqW。 [qh]

6-Kz0,gg,7rCw|n5r

They pay to see a knockout. [qh]

hi6ygwO@yw,o54i

他们会花钱看一场淘汰赛zKLMHN!frSD|DB。[qh]

DsNUIM~)5d&shd^y

Sometimes, before fights, Conwell will write himself a short note to hang above his bed. [qh]

]*LnCuW)s1+wjI

有时,在比赛前,康维尔会给自己写个便条挂在床头_vlyBJ%;lE5v。[qh]

LcJ0Yq.#E^bW,;bt(,=

Before this one he wrote I will KO my next opponent and dominate.[qh]

Bq(rS)l59#+

在这之前,他写道:我将击败我的下一个对手, 争霸比赛u8v#R;weKd。 [qh]

=D#U%@DoOO2MMc|Bb

Conwell throws a straight right and an uppercut left, and another right and another left, the punches flowing together in quicksilver combinations, and all Day can do is bear-hug him. [qh]

NMiC-[rf=A,)a-s-OdX

康维尔打出了一记右直拳,一记左勾拳,又一记右拳,又一记左拳,一拳接一拳,一拳接一拳,一拳接一拳]&**qp7iUsQc]A。 他的攻势瞬息万变,戴伊所能做的就是熊抱住他c=eH=IOqsmn。[qh]

CrWD-oP[~!#

But Conwell will not have it. He shoves Day off. [qh]

u2&o_eD*OCWZw6

但康维尔没有被限制住B(_^~ZSO6,UnS3-%+v。 他把戴伊推到了一边6q9NlRiM1E[Z=ZS~Fxz0。[qh]

x#~7&U]Z7^^w-zS2jw0VY^fSa^J]Msl|WX*BJ30U(TL
重点单词   查看全部解释    
arena [ə'ri:nə]

想一想再看

n. 竞技场

联想记忆
fading ['feidiŋ]

想一想再看

n. 褪色;衰退;凋谢 v. 使衰落(fade的ing形

 
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱

联想记忆
opponent [ə'pəunənt]

想一想再看

n. 对手,敌手,反对者
adj. 敌对的,反

联想记忆
amateur ['æmətə:]

想一想再看

adj. 业余(爱好者)的
n. 业余爱好者,

 
alternate [ɔ:l'tə:nit,'ɔ:ltə:neit]

想一想再看

adj. 交替的,轮流的,间隔的
v. 交替,

 
bout [baut]

想一想再看

n. 回合,一场

联想记忆
cardboard ['kɑ:dbɔ:d]

想一想再看

n. 厚纸板

联想记忆
dispute [di'spju:t]

想一想再看

v. 争论,争议,辩驳,质疑
n. 争论,争吵

联想记忆
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠军,优胜者,拥护者,勇士
vt. 保卫

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。