手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

疫情与战争夹击下的农业

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Farming isn't easy.

经营农场并不容易。

Like all farmers, Chuck Fry is at the mercy of the weather but he never expected to have problems due to a pandemic and now a war in Ukraine.

像所有的农场主一样,查克·弗莱的收成受制于天气,但他从来没有想到会因为疫情和当前的乌克兰战争而出现问题。

The global supply chain at farm level is a disaster.

全球供应链在农场方面的影响是一场灾难。

Fry is a dairy farmer but he also grows crops including barley and alfalfa, most of it goes to feeding his cows.

弗莱是一位奶农,但他也种植作物,包括大麦和苜蓿,大部分都用来喂养他的奶牛。

This planting season, the cost of doing business has skyrocketed.

这个种植季,做生意的成本飙升。

Fertilizer has almost tripled from last year.

化肥价格几乎是去年的三倍。

Fry used to pay around 330 dollars for just over 900 kilograms of fertilizer.

弗莱以前花330美元能买到900多公斤化肥。

This year, it's more than 800 dollars.

今年得花800多美元才能买到。

The problem started when the pandemic disrupted production and shipping, then Russia, which produces many fertilizer ingredients, invaded Ukraine.

这一问题开始于疫情中断了生产和运输,然后俄罗斯入侵了乌克兰,而俄罗斯生产许多化肥原料。

That triggered more shipping disruptions, panic buying, hoarding and other problems.

这引发了更多的运输中断、恐慌性购买、囤积和其他问题。

The entire global supply chain slowed much like highway traffic, says economist Chris Tang, "the disruptions is like someone they step on the gas and somebody step on the brake" causing traffic jams and delays.

经济学家克里斯·唐表示,整个全球供应链的放缓就像高速公路交通一样,“这种中断就像有人踩油门,有人踩刹车”,导致交通堵塞和延误。

When you can't get from one supplier puts constraints on all the other ones, you know, when there's just not enough to go around for everybody.

当你无法从一个供应商那里获得供应时,就会限制其他所有的供应商,你懂的,没有足够的资源满足每个人的需求。

Fry says the price of diesel has more than doubled, his tractor holds 1135 liters of fuel.

弗莱说,柴油的价格上涨了一倍多,他的拖拉机可以装下1135升燃料。

Oil is what puts food on the table.

柴油是我赖以糊口的东西。

This tractor runs off diesel fuel.

这种拖拉机用柴油。

Without diesel fuel, I can't get my crops in.

没有柴油,我就没法收庄稼。

Even before the most recent challenges for farmers, they were already experiencing disruptions in the global supply chain because of the pandemic.

即使在农场主面临近期的这些挑战之前,他们就已经因为疫情而经历了全球供应链的中断。

They say they were having a hard time finding medicines for their livestock because much of it comes from China.

他们说,他们很难找到治疗牲畜的药物,因为这些药物大部分来自于中国。

Container ships loaded with cargo from Asia were stacked up at U.S ports last year.

去年,装载着来自亚洲的货物的集装箱船在美国港口积压。

A trucker shortage further delayed deliveries of goods.

卡车司机短缺进一步延误了货物的交付。

More recently, Covid-19 cases have surged in China, prompting temporary lockdowns and plant closures.

最近,中国的新冠肺炎病例激增,导致工厂暂时关闭。

Observers expect disruptions at the world's largest container port in Shanghai causing a ripple effect globally.

观察人士预计,上海这个全球最大的集装箱港口的中断将在全球引发连锁反应。

Economist Chris Tang expects delays to continue.

经济学家克里斯·唐预计这种情况还将继续。

In the China's production is stop and go, stop and go.

中国现在的生产是走走停停。

Whenever the shutdown the factories are not producing anything, then when you start again, so in the case that create a traffic jam, just like our freeway.

工厂关闭时不生产任何东西,然后当你重新开始时,在这种情况,就会造成交通堵塞,就像我们的高速公路一样。

When supply decreases amid robust demand, prices increase causing inflation.

当需求强劲而供应减少时,价格就会上涨,从而引发通货膨胀。

Our worlds are all connected, so inflation one country will also cause inflation other country.

我们的世界都是相连的,所以一个国家的通货膨胀也会导致其他国家的通货膨胀。

Back at the dairy farm, Fry says he's had to raise his ice cream prices by 10%.

回到奶牛场,弗莱说他不得不把冰淇淋的价格提高10%。

Ice cream costs have gone up because its input costs go up.

冰淇淋价格上升是因为投入成本上升。

Short term, I definitely know food prices are gonna spike and stay up there because of supply and demand.

短期内,我知道食品价格肯定会上涨,而且会因为供需关系而持续上涨。

Like many farmers, Fry says he may have to cut back production to offset rising prices and keep the farm that has been in his family since the 1800s.

像许多农场主一样,弗莱说他可能不得不削减产量来抵消价格上涨的影响,以保留这个自19世纪以来就属于他家族的农场。

重点单词   查看全部解释    
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
supplier [sə'plaiə]

想一想再看

n. 供应者,供应厂商,供应国

 
brake [breik]

想一想再看

n. 闸,刹车,制动器
v. 刹车

 
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暂时的,临时的
n. 临时工

联想记忆
tractor ['træktə]

想一想再看

n. 拖拉机,牵引车
n. 螺旋桨飞机

联想记忆
cargo ['kɑ:gəu]

想一想再看

n. 货物,船货

 
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
fertilizer ['fə:tilaizə]

想一想再看

n. 肥料

 
offset ['ɔ:fset]

想一想再看

n. 抵销,支派,平版印刷,弯管,[计]偏移量

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。