Russian efforts to seize the Azovstal steel plant in Mariupol are meeting fierce resistance today, as Ukrainian fighters continue their last-ditch stand in the port city.
俄罗斯占领马里乌波尔的亚速钢铁厂的努力今天遇到了激烈的抵抗,因为乌克兰战士继续他们在港口城市的最后一搏。
The efforts to evacuate civilians go on.
撤离平民的努力仍在继续。
But with more than 100,000 people trapped, there remains so much to do.
但是有超过十万人被困,还有很多事情要做。
Near the front line in Ukraine's east, the Russian missile that blew out an apartment building left its deadly debris on a residential street.
在乌克兰东部前线附近,炸毁一栋公寓楼的俄罗斯导弹在一条居民区街道上留下了致命的碎片。
Those who survive count their blessings.
那些幸存下来的人会珍惜他们的幸福。
I don't know what there is to say.
我不知道要说什么。
One moment, it sounded far away.
一瞬间,远处传来声音。
Then the roof started crumbling down.
然后屋顶开始倒塌。
And more Russian bombs rained down across the country.
更多的俄罗斯炸弹如雨点般落到全国各地。
Moscow released video of new strikes, including on Ukrainian armored vehicles and tanks, and on infrastructure that could carry Western weapons, including this bridge in Dnipro, Ukraine's third largest city.
莫斯科发布了新袭击的视频,包括对乌克兰装甲车和坦克,以及可以携带西方武器基础设施的袭击,其中包括乌克兰第三大城市第聂伯罗的这座桥。
But the focus remains on Mariupol and, within city in ruins, the sprawling Azovstal steel plant.
但重点仍然是马里乌波尔,以及在城市废墟中的庞大的亚速钢铁厂。
Russia and separatist allies released this video of Russian troops trying to storm the plant as it continues a relentless attack from the air.
俄罗斯和分离主义盟友发布了这段视频,视频显示俄罗斯军队试图袭击该工厂,因为它继续从空中进行无情的攻击。
Deep underneath those explosions, civilians have been cowering for two months, and outgunned soldiers have fought the plant and city's final stand led by the Azov Battalion, which began as far right militants, now integrated into the Ukrainian army.
在这些爆炸的深处,平民已经畏缩了两个月,而枪炮过头的士兵已经与由亚速营领导的工厂和城市的最后防线作战,亚速营最初是极右翼武装分子,现在已融入乌克兰军队。
We call on the global community to evacuate civilians.
我们呼吁国际社会疏散平民。
And I personally appeal to the commander in chief to take care of wounded soldiers, who are dying in agony from inadequate treatment.
我个人呼吁总司令照顾受伤的士兵,他们因治疗不当而痛苦地死去。
Provide the opportunity to pick up the bodies of soldiers, so that Ukrainians can say goodbye to their heroes.
提供捡拾士兵尸体的机会,以便乌克兰人可以与他们的英雄告别。
Member of Parliament Serhiy Taruta says half-a-dozen civilians and soldiers in Azovstal die every day.
议会议员 Serhiy Taruta 说,亚速斯塔尔每天有六名平民和士兵死亡。
There's practically no food, practically no water.
几乎没有食物,几乎没有水。
Lots of them are sick. Lots of them are wounded.
他们中有很多人生病了。他们中的很多人都受伤了。
Azov could have broken out and left both Azovstal and Mariupol, but the fact that they are responsible for 500 wounded does not allow them to do that.
亚速本可以爆发并离开亚速斯塔尔和马里乌波尔,但他们要为500名伤员负责的事实不允许他们这样做。
They will never surrender, and they will fight until the end.
他们永远不会投降,他们会战斗到最后。