手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

北京各区加强疫情防控工作

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The number of infections in Beijing's latest COVID-19 outbreak since April 22 has surpassed the total tally in the city's Xinfadi outbreak in 2020, and interventions will be further strengthened to cut potential transmissions, a senior official said on Wednesday.

本周三,北京市一位高级官员称,自4月22日以来,北京此轮新冠疫情的感染人数已超过2020年新发地批发市场疫情的总感染人数,有关部门将进一步加强防控措施以减少潜在的疫情传播。
"Beijing has done several rounds of mass nucleic acid testing at the community level in most districts," said Xu Hejian, spokesman for the municipal government, on Wednesday.
北京市政府新闻发言人徐和建在周三的发布会上表示:“北京已在大部分地区开展了多轮社区层面的大规模核酸检测。”
"The city has been reporting around 50 daily cases successively for several days."
“连日来,本市每天报告新增病例在50例左右。”
The transmission chains have not yet been completely cut off in Beijing, as new cases were continuously detected during the mass testing at the community level, Pang Xinghuo, deputy director of the Beijing CDC, told the news conference.
北京疾控中心副主任庞星火在新闻发布会上表示,此次北京疫情的传播链尚未完全切断,在社区大规模检测中仍不断发现新病例。
In some cases, infected people who displayed symptoms still tested negative, she added.
她补充说,存在多例感染者在出现相关症状后核酸检测仍为阴性的情况。
Starting on Wednesday, 63 bus lines have stopped operation and 48 have changed routes to avoid infection risk in locked-down and controlled zones in Chaoyang, as part of epidemic control measures.
从周三开始,作为疫情防控措施的一部分,朝阳区甩站绕行63条公交线路停运,48条公交线路更改线路,以避免感染风险。

QQ截图20220506202401_副本.png

Up to 389 bus stops were affected, said Rong Jun, spokesman for Beijing's transportation commission.

据北京市交通运输委员会发言人容军介绍,此次调整共涉及389个公交站点。
Around 3.5 million people in Chaoyang and people in other areas affected by public transportation adjustments should work from home starting on Thursday, the first workday after the May Day holiday, the municipal government announced.
北京市政府宣布,自五一假期后的第一个工作日周四开始,朝阳区和其它受公共交通调整影响区域内约350万人居家办公。
Previously, dozens of bus lines in Fangshan and Tongzhou made adjustments to reduce infection risk.
此前,房山区和通州区的数十条公交线路也进行了调整,以降低感染风险。
In addition, more than 60 subway stations on 14 subway lines have closed starting on Wednesday.
此外,从周三开始,北京地铁60余站封闭,涉及14条地铁线路。
Passengers cannot enter or exit from those stations but still can transfer inside.
乘客不能进出这些车站,但仍可以在里面换乘。
To serve residents who need to go to the hospital or have other special needs, the authority has organized taxi teams for emergency use.
为了服务需要就医或有其他特殊出行需求的居民,政府已组建出租车队以供紧急使用。

重点单词   查看全部解释    
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
infection [in'fekʃən]

想一想再看

n. 传染,影响,传染病

联想记忆
successively

想一想再看

adv. 接连着地;相继地

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。