Moscow's Red Square resounded with cheers, as Russia marks 77 years since the end of Soviet People's War against the fascism.
在俄罗斯纪念苏联反法西斯人民战争结束77周年之际,莫斯科红场回荡着欢呼声。
11,000 soldiers and cadets marched past President Vladimir Putin with their chins high.
共有1.1万名官兵及军校学员,高昂着头,在总统弗拉基米尔·普京面前走过。
Russia has given a preemptive rebuff to aggression.
俄罗斯先发制人地击退了侵略,
It was a forced, timely and the right decision, the decision of a sovereign, strong, independent country.
这是被迫、及时和唯一正确的决定,是一个主权、强大和独立国家的决定。
Over the past two months of turmoil, Russia has been subject to multiple rounds of Western sanctions.
在过去两个月的动荡中,俄罗斯受到了西方国家的多轮制裁。
Negotiations between Moscow and Kiev remains at a standstill.
莫斯科和基辅之间的谈判仍处于停滞状态。
For this year's Victory Day, military parades are scheduled in 28 cities across Russia.
在今年的胜利日,阅兵式将在俄罗斯的28座城市举行。
This involves some 65,000 soldiers, 2,400 pieces of military equipment, and 400 helicopters and aircraft.
共计约6.5万名官兵、2400件军事武器装备和400架直升机和飞机参加阅兵。