手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

马斯克称将撤销推特对特朗普的禁令

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Tweets like these from Donald Trump could soon be making a comeback.

这些出自唐纳德·特朗普的推文,可能很快就会重现江湖了。
That's after Tesla CEO Elon Musk on Tuesday said he would reverse Twitter's ban on the former president when he takes over ownership and full control of the platform.
特斯拉首席执行官埃隆·马斯克于周二表示,当他接管并完全控制推特这一平台时,他将撤销对这位前美国总统的禁令。
The suspension of Trump's account came shortly after the Jan. 6 riot on the U.S. Capitol,
特朗普的推特账号是在1月6日美国国会大厦发生骚乱后不久被封停的,
with Twitter citing "the risk of further incitement of violence" in its decision to block him.
推特方面在决定封停时提到,“有进一步煽动暴力行为的风险”。
Leaving Trump's primary megaphone silenced days before his presidential term ended.
这也使得在特朗普总统任期结束前几天,其主要扩音器得以安静了下来。
Musk, who recently inked a $44 billion deal to acquire Twitter, has called himself a 'free speech absolutist'.
于近期签署了以440亿美元收购推特的协议的马斯克,称自己是一个“言论自由的绝对主义者”。

copy-of-composites_custom-f5a340a115f8a698b96ada0cc7b060536cb6b184-s1100-c50.jpg

And on Tuesday, while attending the Financial Times Future of the Car conference, Musk called Twitter's ban of Trump "morally wrong and flat-out stupid."

周二,在参加英国《金融时报》举办的“汽车未来”大会时,马斯克称,推特封停特朗普“在道德上是错误的,而且是愚蠢的”。
Musk is expected to become Twitter's temporary CEO after closing the deal, Reuters previously reported according to a source familiar with the matter.
根据路透社此前的报道,据知情人士透露,马斯克预计将在收购完成后担任推特的临时首席执行官。
And, the question of reinstating Trump has been seen as a litmus test of how far Musk will go in making changes on a platform that has struggled to contain hate speech and misinformation.
此外,让特朗普的账号重启这一问题一直被视为一块试金石,可以检验马斯克在这个努力遏制仇恨言论和虚假信息的平台上,能做出多大的改变。
Trump previously told Fox News that he would not return to Twitter, no matter if Musk bought it, saying he would use his own social media app -- called Truth Social -- instead.
特朗普此前曾向福克斯新闻透露,无论马斯克是否收购推特,他都不会重返推特。他表示,他将使用自己推出的社交媒体应用--Truth Social(真实社群)。
There was no immediate comment, Tuesday, from a Trump spokesperson, or from Twitter.
特朗普的发言人和推特方面周二都没有就此立即发表评论。

重点单词   查看全部解释    
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
reverse [ri'və:s]

想一想再看

n. 相反,背面,失败,倒档
adj. 反面的

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
ownership ['əunəʃip]

想一想再看

n. 所有权

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。