手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 格林童话 > 莴苣姑娘 > 正文

02 偷莴苣的惩罚(下)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

At twilight, he clambered down over the wall into the garden of the enchantress, hastily clutched a handful of rampion and took it to his wife.

黄昏时分,他翻过围墙,来到女巫的花园里,匆忙地抓了一把莴苣,递给他的妻子。

She at once made herself a salad of it and ate it greedily.

她立刻给自己做了一份沙拉,狼吞虎咽地吃了下去。

It tasted so good to her.

她觉得味道超级好。

So very good that the next day, she longed for it 3 times as much as before.

太好吃了,第二天,她要求的莴苣量是前一天的三倍。

If he was to have any rest, her husband must once more descend into the garden.

如果他想休息,就必须再到花园里去。

In the gloom of evening, therefore, he let himself down again.

于是,在黄昏的昏暗中,他又溜进了花园里。

But when he had clambered down the wall, he was terribly afraid for he saw the enchantress standing before him.

但当他爬下墙时,他非常害怕,因为他看到女巫站在他面前。

How can you dare, said she with an angry look, descend into my garden and steal my rampion like a thief, you shall suffer for it.

你怎么敢,她生气地说,竟敢跑到我的花园里去偷我的莴苣,你要为此付出代价的。

重点单词   查看全部解释    
hastily ['heistili]

想一想再看

adv. 匆忙地,急速地

 
descend [di'send]

想一想再看

v. 降,传,降临

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 01 偷莴苣的惩罚(上) 2022-05-18
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。