手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

巴基斯坦警方用催泪瓦斯击退抗议者

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the day's other news: The head of the U.S. Food and Drug administration acknowledged failings by his agency in the baby formula shortage.

今日其他新闻:美国食品和药物管理局局长承认,管理局在婴儿配方奶粉短缺问题上存在失误。

Robert Califf testified remotely at a congressional hearing.

罗伯特·卡利夫在国会听证会上远程作证。

He said the FDA made missteps after contamination, closed the nation's largest formula-making plant in February.

他说,美国食品和药物管理局在污染问题上犯下了错误,于2月份关闭了美国最大的配方奶粉制造厂。

It was too slow and there were decisions that were suboptimal along the way.

这太慢了,而且在这个过程中,有些决定并非最优解。

And I'm sure you also know that, as I was going through confirmation, I got many calls from people concerned about the food side of the FDA because of the lack of resources and concerns about the organizational structure.

我相信你也知道,在我进行确认的过程中,我接到了许多人打来的电话,他们缺乏资源,并且对美国食品和药物管理局的组织结构产生担忧,因此很关心管理局在食品方面的问题。

Meantime, a second shipment of infant formula from Germany arrived in the U.S.

与此同时,第二批来自德国的婴儿配方奶粉运抵美国。

First lady Jill Biden and the U.S. surgeon general, Dr. Vivek Murthy, welcomed the plane at Dulles International Airport outside Washington.

第一夫人吉尔·拜登和美国卫生局局长维韦克·穆尔蒂在华盛顿郊外的杜勒斯国际机场欢迎这架飞机。

The president of Ukraine insisted today that he will not trade land for peace with Russia.

乌克兰总统今天坚称,他不会用土地换取与俄罗斯的和平。

Volodymyr Zelenskyy spoke via video link to the World Economic Forum in Switzerland.

弗拉基米尔·泽连斯基通过视频链接在瑞士举行的世界经济论坛上发表讲话。

With rocket strikes blasting towns in the Donetsk area, Zelenskyy demanded that Russian forces begin withdrawing and that President Putin agree to direct talks.

随着火箭弹袭击顿涅茨克地区的城镇,泽伦斯基要求俄罗斯军队开始撤军,并要求普京总统同意直接对话。

Today, you can only talk to the president of the Russian Federation.

今天,你只能与俄罗斯联邦总统交谈。

There is no point in doing this with intermediaries.

和中介进行交谈是没有意义的。

When he is ready to come to reality, and when he gets to reality, he will understand that many people are dying.

当他准备好面对现实,当他面对现实时,他会明白许多人正在死去。

Innocent people are dying.

无辜的人正在死去。

In turn, President Putin said today that Russia's economic problems are not all due to the war.

反过来,普京总统今天表示,俄罗斯的经济问题并不完全是战争造成的。

He spoke as he ordered 10 percent increases in pensions and the minimum wage to compensate for surging inflation.

他是在下令将养老金和最低工资提高10%,以弥补不断飙升的通货膨胀时发表上述言论的。

The U.S., South Korea and Japan have issued fresh condemnations of North Korea for firing three missiles into the sea.

美国、韩国和日本再次谴责朝鲜向海上发射三枚导弹。

South Korea said one may have been an intercontinental ballistic missile.

韩国表示,其中一枚可能是洲际弹道导弹。

In response, U.S. and South Korean forces fired short-range surface-to-surface missiles into the sea off of the Korean Peninsula.

作为回应,美国和韩国军队向朝鲜半岛附近海域发射了短程地对地导弹。

Police in Pakistan used tear gas today to push back protesters who threw stones and tried to march on Islamabad.

巴基斯坦警方今天使用催泪瓦斯击退前往伊斯兰堡投掷石块并试图游行的抗议者。

Ex-Prime Minister Imran Khan called for the rally in a bid to oust the new government.

前总理伊姆兰·汗号召举行集会,试图推翻新政府。

Authorities banned the march and used shipping containers and trucks to block roads.

当局禁止游行,并使用集装箱和卡车封锁道路。

They reported arresting more than 1,700 people.

据报道,他们逮捕了1700多人。

In Britain, an investigative report formally blamed senior government leaders for an office culture that allowed parties despite COVID restrictions.

在英国,一份调查报告正式指责政府高级领导人的办公室文化,称这种文化放任人们不顾新冠肺炎封锁规定,举办聚会。

The gatherings took place at Number 10 Downing Street, which is Prime Minister Boris Johnson's official residence.

聚会地点在唐宁街10号,这是英国首相鲍里斯·约翰逊的官邸。

Some were described as boozy parties.

一些聚会被描述为酒宴。

Johnson apologized again to the House of Commons, but also dismissed calls on him to resign.

约翰逊再次向下议院道歉,但也驳斥了要求他辞职的呼声。

I overwhelmingly feel it is my job to get on and deliver, and that, no matter how bitter and painful the conclusions of this may be — and they are — and no matter how humbling they are, I have got to keep moving forward.

我强烈认为,我的工作是继续前进并交付工作,无论结果可能会多么痛苦--结果确实痛苦--无论结果多么令人羞愧,我都必须继续前进。

Johnson still faces a parliamentary inquiry into whether he lied to lawmakers.

约翰逊仍面临议会的调查,调查他是否对议员撒谎。

Israel and Turkey took a major step today toward repairing relations after years of tensions.

经过多年的紧张关系,以色列和土耳其今天朝着修复关系迈出了重要一步。

The two nations' foreign ministers met in Jerusalem and said they agreed to reenergize diplomatic ties.

两国外长在耶路撒冷会晤,表示他们同意重振外交关系。

It was the first trip to Israel by a senior Turkish diplomat in 15 years.

这是15年来土耳其高级外交官首次访问以色列。

Back in this country, West Virginia's attorney general announced a tentative opioid settlement with two drugmakers worth $161 million.

国内方面,西弗吉尼亚州总检察长宣布与两家制药公司就阿片类药物达成初步和解,价值1.61亿美元。

The deal with Teva Pharmaceuticals and AbbVie's Allergan came as closing arguments were about to begin in a seven-week trial.

与梯瓦制药和艾伯维旗下的艾尔建达成协议之际,为期七周的审判即将开始结案陈词。

It has focused on the company's role in fueling the opioid epidemic.

审判重点是公司在助长阿片类药物泛滥方面发挥的作用。

重点单词   查看全部解释    
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 传染病,流行病
adj. 流行的,传染性

联想记忆
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨胀,通货膨胀

联想记忆
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
tentative ['tentətiv]

想一想再看

adj. 试验性质的,暂时的,犹豫不决的

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
surgeon ['sə:dʒən]

想一想再看

n. 外科医生

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的

联想记忆
arresting [ə'restiŋ]

想一想再看

adj. 引人注意的;醒目的,有趣的 v. 逮捕(arr

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。