手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

第873期:权力的游戏丹妮莉丝(10)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

“I have come for the gift of truth,” Dany said.

“我来寻求真理,”丹妮说。

“In the long hall, the things I saw … were they true visions, or lies?

“在长廊里,我看到的景象……是真实还是虚幻?

Past things, or things to come? What did they mean?”

是过去还是未来?它们究竟意味着什么?”

… the shape of shadows … morrows not yet made … drink from the cup of ice … drink from the cup of fire …

……影中之影……明日之形……啜饮冰之杯……啜饮火之杯……

… mother of dragons … child of three …

……龙之母……三之子……

“Three?” She did not understand.

“三?”她不明白。

… three heads has the dragon … the ghost chorus yammered inside her skull with never a lip moving, never a breath stirring the still blue air.

……龙有三个头……幽灵般的和声在她脑海里回响,却没有一片嘴唇在动,也没有一丝呼吸搅动静止的蓝空气……

… mother of dragons … child of storm … The whispers became a swirling song. …

龙之母……风暴降生……低语变成回环的歌咏……

three fires must you light … one for life and one for death and one to love …

命中注定你将燃起三团火焰……一团为生,一团为死,一团为爱……

Her own heart was beating in unison to the one that floated before her, blue and corrupt …

她自己的心跳不知不觉与面前悬浮的蓝色腐心的律动趋向吻合……

three mounts must you ride … one to bed and one to dread and one to love …

命中注定你将骑乘三匹坐骑……一匹床第,一匹恐怖,一匹为爱……

The voices were growing louder, she realized, and it seemed her heart was slowing, and even her breath.

他们的嗓门越来越响,她的心跳却越来越慢,甚至她的呼吸……

…three treasons will you know … once for blood and once for gold and once for love …

命中注定你将经历三次背叛……一次为血,一次为财,一次为爱……

“I don’t …” Her voice was no more than a whisper, almost as faint as theirs.

“我不……”她的声音几乎成了细语,和他们先前的话语一样微弱。

What was happening to her?

我怎么了?“

“I don’t understand,” she said, more loudly.

我不明白,”她说,声音终于大了一点。

Why was it so hard to talk here? “Help me. Show me.”

为什么在这里说话如此困难?“帮帮我。告诉我。”

… help her … the whispers mocked. … show her …

……帮帮她……低语声嘲弄道……告诉她……

Then phantoms shivered through the murk, images in indigo.

接着,靛蓝色的颤影在黑暗中出现。

Viserys screamed as the molten gold ran down his cheeks and filled his mouth.

韦赛里斯痛苦地嘶喊,熔化的黄金顺着脸颊流淌,填满他的嘴。

A tall lord with copper skin and silver-gold hair stood beneath the banner of a fiery stallion, a burning city behind him.

一个古铜色皮肤、银金色头发的高大英雄站在奔马旗下,背后是燃烧的城市。

Rubies flew like drops of blood from the chest of a dying prince,

红宝石般的血滴从濒死王子的胸口喷出,

and he sank to his knees in the water and with his last breath murmured a woman’s name.

他跪倒在水中,用最后一口气呢喃出一个女子的名字……

… mother of dragons, daughter of death …

龙之母,死亡之女……

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
chorus ['kɔ:rəs]

想一想再看

n. 合唱队,歌舞队,齐声说道,副歌部分,
v

联想记忆
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,无力的,模

 
dread [dred]

想一想再看

n. 恐惧,可怕的人,可怕的事
adj. 可怕

 
corrupt [kə'rʌpt]

想一想再看

adj. 腐败的,堕落的
vt. 使 ...

联想记忆
skull [skʌl]

想一想再看

n. 头骨,骷髅头
vt. 击打头部

 
swirling

想一想再看

n. 漩涡;涡流 adj. 打旋的 v. 打旋;眩晕;使

 
banner ['bænə]

想一想再看

n. 旗帜,横幅,大标题
adj. 特别好的,

 
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低语,窃窃私语,飒飒的声音
vi. 低声

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。