手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 英文演讲录 > 正文

艾米莉·布朗特:女性教育很重要(中)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And in return the world sort of lights up for them and invites them to absorb the infinite possibilities that are available to them.

作为回报,世界为他们点亮,并邀请他们吸收他们所拥有的无限可能性。

They are lucky enough and as was I and as were most girls that I knew growing up, that your dreams were not ever going to fall on deaf ears and that your thoughts and your voice mattered and could make a difference.

她们足够幸运,就像我和我成长过程中认识的大多数女孩一样,你的梦想永远不会被置若罔闻,你的想法和你的声音很重要,可以带来改变

I said this to the incredible Malala Yousufzai, when we met for the first time.

当我们第一次见面时,我对不可思议的马拉拉·尤素夫扎伊说了这句话。

And I was in fact rather overwhelmed to sit with her.

事实上,和她坐在一起让我不知所措。

My husband John and I discovered this very deep connection to Malala’s cause for women's education spurred on by the arrival of our two daughters.

我和我的丈夫约翰发现了这种与马拉拉妇女教育事业的深刻联系,这是由我们两个女儿的到来所激发的。

She and her extraordinary father agreed to meet with us in London.

她和她非凡的父亲同意在伦敦和我们见面。

It's a train ride away from where they now live in Birmingham in England.

离他们现在居住的英国伯明翰只有一趟火车的路程。

So, Malala is the name of a 19th century Afghan freedom fighter.

所以,马拉拉是19世纪阿富汗自由战士的名字。

It's a soft sounding name that certainly packs a punch and how appropriate for the person who bears it.

这是一个听起来很柔和的名字,当然很有冲击力,而且对这个名字的主人来说也很合适。

The most compassionate of hearts, but courage and will of steel.

最有同情心的人,但有勇气和钢铁般的意志。

Her name is sort of seared into our memories when news broke of the 15-year-old girl who was shot in the head by the Taliban on her school bus after hearing the demand, ‘Which one is Malala?’

当一名15岁的女孩在听到“哪一个是马拉拉”的要求后,在她的校车上被塔利班开枪击中头部的消息传出时,她的名字在我们的记忆中留下了深刻的印象。”

And we wanted to know the same, who was she.

我们也同样想知道她是谁。

This girl shot in the head for championing in girls’ education. Who was she?

这名女孩因支持女孩教育而头部中弹。她是谁?

She along with her friends on that bus was determined to continue her education no matter the threat.

她和那辆公交车上的朋友们下定决心,无论面临什么威胁,都要继续她的学业。

And as schools were bombed and houses were raided, and teachers were killed.

学校遭到轰炸,房屋遭到突袭,教师被杀。

She was unbowed and untethered by the intolerable limitations that were placed on her freedom to be in the one place that she wanted to be in school.

她没有屈服,也没有被那些限制她自由的不可容忍的限制所束缚,她只想呆在一个她想待的地方——学校。

When the bullets rained down on these girls, the world stopped in their tracks and they listened to Malala.

当子弹如雨点般落在这些女孩身上时,世界停下了她们的脚步,她们听了马拉拉的话。

But most importantly so did millions of girls around the world put in the same position.

但最重要的是,世界各地数以百万计的女孩也处于同样的境地。

This courageous eloquent and inspiring girl became their light.

这个勇敢、能言善辩、鼓舞人心的女孩成了他们的明灯。

重点单词   查看全部解释    
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
eloquent ['eləkwənt]

想一想再看

adj. 雄辩的,有口才的,动人的

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
infinite ['infinit]

想一想再看

adj. 无限的,无穷的
n. 无限

联想记忆
punch [pʌntʃ]

想一想再看

n. 打洞器,钻孔机,殴打
n. (酒、水、糖

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
inspiring [in'spaiəriŋ]

想一想再看

adj. 令人振奋的,激励人的,鼓舞人心的

 
compassionate [kəm'pæʃənit]

想一想再看

adj. 有同情心的 vt. 同情

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
absorb [əb'sɔ:b]

想一想再看

vt. 吸纳,吸引 ... 的注意,吞并

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。