手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

价值3亿美金--FBI挖到内战时期遗失的黄金(中)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
R0Q9buRzXl~-It6fwrE%lIN36gPJ3mN9m

Getler wasn’t interested in just any treasure. [qh]

KfPwnT[v6[c

盖特勒对任何宝藏都不感兴趣Nw|_#bk*x%。[qh]

_FiK)D9DFe

His focus was on a Confederate-aligned organization called the Knights of the Golden Circle, or KGC.[qh]

bYWys%UEv)a!d#RI)

他关注的是一个与南部邦联军结盟的组织,名为“黄金圈骑士”,简称KGCiHd]7q+oM&CAvA-1!。[qh]

V=Bge27RaJdoio3

The existence of the KGC is an established part of Civil War history, but the depth of influence Getler believes it had, and its continued secret operation, is not.[qh]

WvZw)al.]z#J;S8SOI)@

KGC的存在是内战历史的一部分,但盖特勒认为KGC的影响力及其持续的秘密行动却并非只是历史的一部分0*6G%,p|ict4^LK。[qh]

|AUFN.X_3SOxx2mH

Getler believes that the KGC hid hundreds of caches of gold from the South up to Canada, and that a significant number remain undiscovered. [qh]

mzW7.UZ8ttQjc

盖特勒认为,KGC隐瞒了从南部一直到加拿大数百处的黄金藏宝处,而且还有相当数量的黄金尚未被发现CRqv|_izsN)nOQYXE%jp。[qh]

fM[Ug[y9_8Wp

He co-wrote a book on this subject, published by Simon & Schuster: Rebel Gold: One Man’s Quest to Crack the Code Behind the Secret Treasure of the Confederacy. [qh]

XM32)CX=BxVI!6e

他与人合写了一本关于这个主题的书,由西蒙与舒斯特出版社出版:叛逃的黄金:一个人试图破解联邦秘密宝藏背后的密码(Rebel Gold: One Man’s Quest to Crack the Code Behind the Secret Treasure of the Confederacy)Jl1VP4HhOGTm&6iZoS。[qh]

huf#l).bo8

Since then, he has continued to look for evidence, and in the Dents Run story he thought he could spot clues and symbols that, to those who knew how to read them, were telltale signs of KGC involvement.[qh]

v%t[I=+J^v

此后,他一直在寻找证据,他认为,在丹斯润地区的故事中,他可以发现一些线索和讯号,对那些懂得如果去阅读的人来说,这些线索和讯号能说明KGC参与的迹象]HvGeajT-D,。[qh]

~&VCvCHJCY-SI

Dennis says that he was skeptical when Getler approached him. He’d never heard of the KGC. [qh]

IIr&QviBY9.U

丹尼斯说,当盖特勒接近他时,他持怀疑态度3kXY)!m7w@~SP&]va。他从来没有听说过KGCD38)Il.@=-m-Rpeu。[qh]

JFx*mjIYP2

“We’re thinking this guy was a nut job,” he told me. [qh]

eE19cJoV8PIY

“我们认为这家伙是个疯子,”他告诉我5bqbH0_gYY。[qh]

~fZ)ez[Y-o

“I don’t know what the hell he’s talking about … I don’t believe in this shit.” [qh]

hIa=dbhrQiA@!YD(

“我不知道他到底在说什么……我不相信这种屁话a)RO_YDB1Dk。”[qh]

3Mv@@aR;KIVE&n

Still, the men kept speaking and soon found common ground.[qh]

uyRHJ()g7p,(5CWyE

尽管如此,他们还是继续交谈,很快就找到了共同点yH)6&5z[0Lgk0pdp5_xe。[qh]

#n8--5EC~.o5U

Dennis explained to Getler the impasse that Finders Keepers had reached. [qh]

Csg3h6invhczT(*ee

丹尼斯向盖特勒解释了“捡到归我”这个组织已经陷入的僵局6#U#nc%!w~f+Qk~VUQ。[qh]

BmLwr6)86ec~*O95Q

The gold they believed they had located was on state land, so they needed the cooperation of Pennsylvania’s Department of Conservation and Natural Resources (DCNR) to act further.[qh]

0)NF7Z-~O@-#z

他们认为他们找到的黄金是在国家的土地上,所以他们需要宾夕法尼亚州自然资源保护部(DCNR)的合作来进一步采取行动m*6vciVga0v_efM,CY。[qh]

62#x8SEc&Q_Tl2

But DCNR and the Paradas had a long, complicated history and were currently at loggerheads.[qh]

_q*!-s*UnNo6I8F=dG

但是,自然资源保护部和帕拉达家族有着漫长而复杂的历史,而且目前正处于对立状态jbJy5gT%]uBWQo!3A.。[qh]

KNx6~jWS+;TR)1EQ=*

There was, however, a possible way forward.[qh]

Pb8+gQ2VLfiqZ^X

不过,还有一条可能的出路Ra(434iO3Vt^-EvtJM。[qh]

M|Hk[F-Hv=33[[GG2Nz

If the gold could be shown to have been federal property, as the narrative in the historical documentation seemed to suggest, then the FBI could step in and claim it for the United States government. [qh]

kB+^Qbbw;)hJ

如果这些黄金可以被证明是联邦财产,就像历史文献中所描述的那样,那么联邦调查局就可以介入,宣称其为美国政府所有uDx^f5a|7K。[qh]

Y%WkZjPVmRMcd9d!Iv2

So far, Dennis had failed to get the federal authorities interested. Getler offered to handle that.[qh]

p*QB.3y(j,U,#wiJQ*k_

到目前为止,丹尼斯还没能引起联邦当局的兴趣^i7Um9XFXZg8LaM|EbJG。盖特勒提出要处理这件事3-ri,Bf63b[liKH。[qh]

&6T=jADPCD-q0vp

In Kem’s telling, it happened like magic. [qh]

%dv#*tMkMc[

在肯的叙述中,这一切就像魔术一样发生了o465jcPuYM([b。[qh]

w#=j(Oe86RWIaQ

“Mr. Getler says, ‘Give me a day or two; I’ll have you in the FBI office,’” Kem recalls. [qh]

k3dw*q!RebkyXwpd@99

“盖特勒先生说,‘给我一两天时间; 我会让你去联邦调查局的,’”肯回忆道wepYwngLsjXjE=。[qh]

|Xg4#(~r.w

“Sure enough, within a day or two, he calls back: ‘I got you in the FBI office headquarters, a meeting.’ And we’re like, ‘Holy shit.’”[qh]

jztPnUx-(Ifn

“果然,没过一两天,他就回了电话:‘我让你去联邦调查局总部,会面3m96rcpE@TiuH0G_FU。’ 我们当时就像是,‘我的天哪k7EAR*Uv7eq]。’一样的心情”[qh]

LNyuVHwSlMW5

On Friday, January 26, 2018, the Paradas walked with Getler into the United States Attorney’s Office in Philadelphia. [qh]

CvA)LUp-qMOXHDl

2018年1月26日,星期五,帕拉达一家与盖特勒一起走进费城联邦检察官办公室N1n-dMy=lRq@。[qh]

!Hnu=S7D5ZYRB@9-e

They met with Assistant U.S. Attorney K. T. Newton and two agents from the FBI’s Art Crime team, Jake Archer and Sarah Cardone. [qh]

#Zk0UKVooj@K=K8j

他们见了美国助理检察官牛顿和联邦调查局打击艺术品犯罪小组的两名探员杰克·阿彻和莎拉·卡多内&VmG_GNx;lkRQr&|j5。[qh]

4]2G|!lNi4Wdim;;G7R8

The following account of the meeting, and of their subsequent talks with the FBI, is based on the treasure hunters’ descriptions.[qh]

|v2Z|;p4hk89lN54)S

以下关于这次会面,以及他们随后与联邦调查局的谈话的描述,都是基于寻宝者的描述jrEx-+sfLS,sFTO3。[qh]

+vzbRw9dC~lk

(The FBI declined multiple requests to comment on the details of these interactions.)[qh]

RmCNj!RA3YJnsOrhm

(联邦调查局拒绝了就这些互动细节置评的多次请求bP.0[k~HMNE^R56.。)[qh]

C+C^95E8w.!13tcRaR3loyuC]bYc)vyr;W*V(W8m47-dW3p8T
重点单词   查看全部解释    
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆
impasse ['impæs]

想一想再看

n. 僵局,死路

联想记忆
skeptical ['skeptikəl]

想一想再看

adj. 怀疑的

联想记忆
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起义者,反叛者
adj. 造反的,

 
undiscovered

想一想再看

adj. 未被发现的;未勘探的

 
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。