手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

拜登新冠症状有所改善

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A federal jury in Washington, D.C., has convicted Steve Bannon of contempt of Congress.

华盛顿特区的一个联邦陪审团判定史蒂夫·班农藐视国会罪成立。

The former Trump adviser had defied subpoenas to answer questions from the January 6 Committee.

这位前特朗普顾问无视传票,拒绝回答调查1月6日国会大厦袭击事件的委员会的问题。

The jury took less than three hours today to find Bannon guilty, but, afterward, he insisted he’ll win on appeal.

该陪审团今天花了不到三个小时就裁定班农有罪,但后来,他坚称自己会在上诉中获胜。

We may have lost a battle here today, but we're not going to lose this war, OK?

我们今天可能在这里输掉了一场战斗,但我们不会输掉这场战争,好吗?

I stand with Trump and the Constitution, and I will never back off that, ever.

我支持特朗普和宪法,我永远不会放弃这一点,永远不会。

The two misdemeanor counts carry a maximum penalty of two years in jail and $200,000 in fines.

这两项轻罪最高可判处两年监禁和20万美元罚款。

President Biden's mild COVID symptoms are said to be improving tonight.

据悉,拜登总统的轻微新冠症状今晚有所改善。

The White House physician says he is responding well to treatment.

白宫医生称治疗效果很好。

The White House showed Mr. Biden today in a virtual meeting with economic advisers.

拜登在白宫与经济顾问举行了虚拟会议。

His voice was ragged, but he said he felt better than he sounded.

他的声音很沙哑,但他说他的状况比听起来好多了。

Later, the president's COVID coordinator said the key is still being fully vaccinated and boosted.

随后,拜登的新冠肺炎疫情应对协调员表示,关键仍然是全面接种疫苗和加强免疫。

We are now at a point, I believe, where we can prevent nearly every COVID death in America.

我相信,我们现在已经到了可以防止美国几乎每一个新冠病例死亡的地步。

That is a remarkable fact.

这很了不起。

So, if you're vaccinated, but have not gotten a booster, this is a really good time to go and get a booster.

所以,如果你接种了疫苗,但还没有接种加强针,现在是去接种的好时机。

White House officials also say they have informed 17 people deemed to have been close contacts of the president.

白宫官员还说,他们已经通知了总统的17名密接者。

Parts of the Deep South and the Northeastern U.S. have suffered through another day of dangerously high temperatures.

美国南部和东北部的部分地区又经历了一天高温的危险折磨。

Utilities projected record-high power usage, with air conditioners running full blast.

空调全速运转的公用事业公司的用电量预计将创下新纪录。

Meanwhile, fires fed by high heat are still burning in several European countries.

与此同时,在几个欧洲国家,高温引发的大火仍在燃烧。

Aerial water drops have helped fire crews make slow progress.

空中洒水帮助消防人员取得了缓慢的进展。

Russia and Ukraine today signed breakthrough agreements to start shipping Ukrainian grain through the Black Sea, free from Russian attack.

俄罗斯和乌克兰今天签署了突破性协议,该协议允许开始通过黑海运输乌克兰粮食,且不会遭到俄罗斯的攻击。

The plan also lets Russia export grain and fertilizer.

还允许俄罗斯出口谷物和化肥。

The warring countries sat down separately for the signing ceremony in Istanbul, Turkey.

这两个交战国家分别坐下来参加了在土耳其伊斯坦布尔举行的签字仪式。

U.N. Secretary-General Antonio Guterres said the grain is desperately needed.

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯表示,目前急需这种粮食。

Today, there is a beacon on the Black Sea, a beacon of hope, a beacon of possibility.

今天,黑海上有一座灯塔,一座希望的灯塔,一座可能性的灯塔。

It will bring relief for developing countries on the edge of bankruptcy and the most vulnerable people on the edge of famine.

它将为濒临破产的发展中国家和处于饥荒边缘的最弱势群体带来救济。

We will return to this later in the program.

我们稍后将在节目中回到这一点。

In Sri Lanka, troops and police violently cleared the main protesters camp in the capital overnight.

在斯里兰卡,军队和警察连夜暴力清除了首都的主要抗议者营地。

The security forces dismantled barricades after the new president ordered the camp removed.

在新总统下令拆除营地后,安全部队拆除了路障。

Protesters said a number of people were hurt, including two journalists.

抗议者说,有多人受伤,其中包括两名记者。

The protesters say the new leader shares blame for Sri Lanka's economic collapse.

抗议者说,新领导人对斯里兰卡的经济崩溃负有责任。

Back in this country, Republican Congressman Lee Zeldin is back campaigning for governor of New York after being attacked Thursday.

回到美国方面的问题,共和党众议员李·泽尔丁在周四遭到攻击后,重新开始竞选纽约州州长。

It happened at a rally near Rochester.

这件事发生在罗切斯特附近的一次集会上。

A man came on stage and raised a sharp object, before Zeldin grabbed his arm and others dragged him down.

一名男子走上舞台,举起了一个锋利的物体,随后泽尔丁抓住了他的手臂,其他人将他拖下了台。

The man was charged with attempted assault.

这名男子被指控袭击未遂。

Zeldin was unhurt.

泽尔丁没有受伤。

California's governor today signed a bill that effectively allows private citizens to enforce gun laws.

加利福尼亚州州长今天签署了一项法案,允许普通公民执行枪支法。

It pays at least $10,000 for successful lawsuits against those who distribute illegal assault weapons, among other things.

根据该法案,如果有人成功地起诉了那些分发非法攻击性武器的人,将会获得至少1万美元。

The law is patterned after a Texas statute that lets citizens sue anyone who provides an abortion.

这项法律是以德克萨斯州的一项法规为蓝本的,该法规允许公民起诉任何提供堕胎服务的人。

重点单词   查看全部解释    
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
bankruptcy ['bæŋkrəptsi]

想一想再看

n. 破产

联想记忆
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
contempt [kən'tempt]

想一想再看

n. 轻视,轻蔑

联想记忆
enforce [in'fɔ:s]

想一想再看

vt. 实施,执行,强制,强迫,加强

联想记忆
physician [fi'ziʃən]

想一想再看

n. 内科医生

 
fertilizer ['fə:tilaizə]

想一想再看

n. 肥料

 
penalty ['penəlti]

想一想再看

n. 处罚,惩罚

联想记忆
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。